Когда-то в спокойном море. Часть 1. / Inazuma (Kantai Collection) :: Hibiki (Kantai Collection) :: ikazuchi (kantai collection) :: akatsuki (kantai collection) :: Ise :: Hyuuga (Kantai Collection) :: tenryuu (kantai collection) :: tatsuta (kantai collection) :: Кантай комиксы :: Mogami (Kantai Collection) :: Mikuma (Kantai Collection) :: Mutsuki (Kantai Collection) :: Kisaragi (Kantai Collection) :: Shikinami (Kantai Collection) :: Ayanami (Kantai Collection) :: Anime Комиксы :: Manga (Манга) :: Kantai Collection (KanColle) :: Anime (Аниме)

Hyuuga (Kantai Collection) akatsuki (kantai collection) Hibiki (Kantai Collection) ikazuchi (kantai collection) Inazuma (Kantai Collection) tenryuu (kantai collection) tatsuta (kantai collection) Mogami (Kantai Collection) Manga Кантай комиксы ...Anime Kantai Collection Anime Комиксы Mikuma (Kantai Collection) Ayanami (Kantai Collection) Shikinami (Kantai Collection) Kisaragi (Kantai Collection) Ise Mutsuki (Kantai Collection) 

Когда-то в спокойном море. Часть 1.

Покажите мне ваш дух! Сформируйтесь и следуйте за мной!-:
Начи
наем
Зажи
V §
гаи!
блин,окей, я покажу ей на что я способна!
Блин
чувак.
Ничего
Моя \ причёска испортится.
поделаешь
х... эмм... туалет... Мне тоже
Хей...
слоупоки
мне,Anime,Аниме,Kantai Collection,KanColle,Hyuuga
Подробнее
Покажите мне ваш дух! Сформируйтесь и следуйте за мной!-: Начи наем Зажи V § гаи! блин,окей, я покажу ей на что я способна! Блин чувак. Ничего Моя \ причёска испортится. поделаешь х... эмм... туалет... Мне тоже Хей... слоупоки мне
Anime,Аниме,Kantai Collection,KanColle,Hyuuga (Kantai Collection),Ise,akatsuki (kantai collection),Hibiki (Kantai Collection),ikazuchi (kantai collection),Inazuma (Kantai Collection),tenryuu (kantai collection),tatsuta (kantai collection),Ayanami (Kantai Collection),Shikinami (Kantai Collection),Kisaragi (Kantai Collection),Mutsuki (Kantai Collection),Mogami (Kantai Collection),Mikuma (Kantai Collection),Manga,Манга,Anime Комиксы,Кантай комиксы
Еще на тему
Развернуть
Косяков много, т.к. это был внезапный перевод и я поспорил кое-с-кем, что смогу сделать перевод за 5 часов. Уложился в 4.30.
Молодец, мне перевод понравился:)
С меня +
Этот момент очень умилил
/.vX'/WÍv
W'
yyyyy :
•XWX'XÍX'X
Сформируйтесь -постройтесь звучало бы лучше.
Девочки-эсминцы. Называют друг-друга чуваками..Серьезно?
Recon flight.Ну а чего это не перевел.

Я просто указал на те косяки что вижу,не в обиду)
Всё в порядке.
Насчёт "постройтесь" - согласен.
"Чуваки" - "Oh, man" переводится как "О, чувак", так что я виновен только в том, что подставил вместо "О" "Блин".
Recon flight не перевёл, т.к. не знаю, как это перевести. Recon не переводится, а оставлять как "Самолёт Recon" или "Самолёт рекон" как то не хочется - режет глаза.
"Oh, man" - это вообще восклицание, которое буквально лучше не переводить.
Перевод сырой и грубый, я не смог дочитать дальше третьей страницы как раз из-за "чуваков", "сформируйтесь", "кутикул" (Кутикулы? Серьезно? Я, конечно, понимаю, это слово есть и в принципе понятно, что именно там имелось в виду, но так люди не говорят), запутанных и перепутанных диалогов... Oh, man, ты не можешь со стороны просто попробовать представить диалог, который ты переводишь? Подходит так на улице подружка к подружке и говорит: блин, чувак, у меня кутикула... Это выглядит глупо.
"Recon flight не переводится" - это вообще пушка. В гугл-транслейт, к слову (чем ты, собственно, и переводил), есть замечательная функция - при клике на переведенное слово он выдает список альтернативных значений пикрелейтед.
Не выкладывай более труды своего "спора" на всеобщее обозрение.
русский	английский	немецкий	Определить язык	▼
гесоп
гесоп - примеры
английский русский украинский ▼
Кесоп
Ресоп	
разведка	
разведчик	
рекон	
разведчика	
Улучшить перевод	
Г^есоп	Щ Использовать
Вообще-то про кутикулы как раз говорят, т.к. кутикулы - это кусочки кожи, растущие поверх ногтя. Другого обозначения, кроме как "кожа-на-ногте" нет. Это во первых. Во вторых, "Чувак" и "Кутикулы" здесь были сказаны РАЗНЫМИ персонажами. В третьих, я лишь начинающий переводчик, а не профессиональный. Работаю один. Я ещё не умею того, чего ты хочешь видеть здесь. Профи не стал бы кидать свою работу сюда, где каждый шкальник (я сделал ошибку намеренно, т.к. школьник и шкальник - разные существа) может обосрать твои труды в один момент, а кидал бы туда, где работу оценят по достоинству, типа ридманги или ещё куда-нибудь. Хочешь, чтобы было по твоему? Могу скинуть ссылку на оригинал - переведи так, как ты считаешь нужным. Можешь даже сюда кинуть, если бояном не посчитают. Этот, как и все мои предыдущие переводы - любительские. На них я учусь, что нужно делать, а что не нужно. Поэтому, я продолжу выкладывать переводы пока не научусь делать хорошо.
Вот ты переводчик. Вот ты выложил в интернет перевод, сделанный на спор, грубо и в спешке. Первый вопрос - зачем? Ты сам только что сказал, что ты любитель, но ты настолько в себе уверен, что выкладываешь впопыхах сделанный перевод, считая, что "и так сойдет" - ты не видишь в этом противоречия? Далее. Кутикулы. Ты слышал, чтобы в обычной речи люди жаловались, что у них кутикулы? А жалобы на заусеницы можно услышать вполне. Далее. Пример, который я привел, указывал на то, что поставленный таким образом диалог выглядит и звучит глупо, это не прямое указание на реплику какого-то персонажа. И, конечно же, аргумент в стиле "сперва добейся". Твой перевод не идеальный, ты и сам это знаешь. Я высказал свое мнение, указал на ошибки в первых трех страницах (дальше я просто не читал), почему ты воспринимаешь их в штыки? Переводи, ради бога, но отшлифовывай свой перевод, или найди корректора, чтобы исправлял это безобразие, а то выкинул наспех сделанное и трескающее по швам и ждет похвалы, ну ахуеть теперь.
Да ладно.Как таковых косяков не очень много.
Конечно они глаза режут,но на но он и начинающий переводчик.
Ты думаешь, что я спешил и торопился? Да у меня ещё куча времени оставалась после перевода, когда я его проверял и доделывал. Через 4.5 часа я выложил его, ибо эти страницы оказалось легко переделать. Найти корректора для меня - что жизнь в ядре солнца. И этим кто-то, с кем я спорил, был я сам. А вот проверить перевод для отшлифовки я не могу, ибо не на ком. Мне самому перевод кажется законченным, а вот ты, эдакий эксперт, видишь кучу косяков. Именно поэтому я и выкладываю сюда, но не жду похвалы, а жду именно таких экспертов, чтобы обсудить с ними такие проблемы. Да и притом. Народ просил быстрее - народ получил быстрее.
Твой перевод - как кубик Рубика собирать или мозаику. Угадать, что ты имел в виду под тем или иным словом, угадать, что на самом деле имел в виду автор в той или иной реплике, угадать, к кому вообще относится та или иная реплика или в какой последовательности читать реплики, чтобы не ускользнул смысл... Вот только читатель не хочет головоломки собирать, ему хочется погрузиться в атмосферу, узнать какую-то историю и посопереживать героям. Я не хочу быть чьим-либо экспертом, я сказал, что перевод плох, указал на ошибки, которые успел заметить за первые три страницы, которые я прочитал, я потребитель, понимаешь? Я мог бы спокойно закрыть глаза, скрыть твой пост и идти дальше, но когда автор херового перевода хвастается, что он, такой вот молодец, сделал супербыстрый перевод, а на указания и недочеты начинает говорить, мол, ну у меня гугл-транслейт не перевел, хавайте так... И ведь видно, что человек просто поленился, сделал на-гора и вывалил, и стоит рядом с кучкой гордо. Не делай так больше. Уделяй переводу больше времени, прокручивай диалоги в голове, представляй их в реальной ситуации - не надо быть крутым корректором, чтобы понять, что девочки не говорят друг другу "блин, чувак". В других языках всегда есть выражения, которые невозможно перевести, но почти всегда их можно адекватно заменить, надо только пораскинуть мозгами. И всегда будь готов к критике, заметь, я не стал оскорблять тебя, наскакивать, просто говорить, что перевод говно, я привел факты, убедительные, подсказал что-то, тебе надо только прислушиваться к этому, и признать свои ошибки, когда тебе прямым текстом указывают, что ты не прав. Вот тебе советы, пользуйся, учись, я только за.
И сам себе противоречишь. Говоришь, что не утверждаешь, что перевод - говно, хотя сам же сказал, что я "сделал кучу, стою рядом с ней и горжусь". Если бы я поленился, перевода бы не было вообще. Я сам знаю, что перевод - говно, ибо не дотягивает даже то малой толики профессионального перевода. Но я - ньюфаг. Моё место - в песочнице. А песочница - идеальный полигон для исследований и тестирования. Вот я и тестирую свои возможности и изучаю реакцию местных. Рейтинг, медальки, звёзды - это всё побочный продукт, хотя они и повышают настроение. Если бы перевод был, действительно, кучей (твои же слова), он бы не набрал и 1.0 рейтинга. А значит хоть что-то, да есть. Я запоминаю (или записываю) все недочёты а также реакцию населения на пост. Результат этого поста - народу всё равно, на потраченное время; перевод стоит делать с учётом всех ошибок, замеченных им и пореже смотреть в комменты.
Ты переводишь, это уже достойно похвалы. Этот перевод неудачен, что ты и так уже выяснил. А еще сделал правильные выводы, к некоторым из которых я тебя сознательно и не подталкивал, хоть ты и немного несдержан. Хороший старт. Молодец, парень, так держать. Не бросай это дело и не забывай про сегодняшний урок.
Ну в английском "oh man" может применяться как к женскому,так и к мужскому роду.
А у нас выражение "Блин чувак" адекватно можно отнести только к мужскому.
Просто бы "Блииин" написал если уж на то пошло.
Recon flight- разведывательный вылет\разведывательный самолет. По контексту второе больше подходит.
Понял. Запишу.
Добавил бы тег Manga
Круто, классно я даже в твоём дереве тегов почти нашел где скачать, только... Закинь это всё в архив и будет вообще супер)
А разве там при скачивании всей папки не скачивает её архивом? Вроде должен.
Таки есть, но зиповским архивом только.
Окей. Значит жди. И-нет у меня довольно медленный, так что пока до него дойдёт, полчаса пройдёт.
Блин... Я читал на Английском, и рад, что вышел перевод на Русский... Однако... Перевод выглядит топорным и прямым как столб... Не отлитературнутым что-ли, если есть такое слово... Напоминает стиль программ-переводчиков... Ну ладно, может - дальше будет лучше...
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
огонь из всех
ОРУАий7 			щ ^ 1 Щ я	
			ш	
1 Не волнуся, Тенрю-чан. Это выглядит очень мило.
Г,
)
&
<9