asuka langley :: Asuka Langley (Аска, Asuka, Asuka Langley Soryu,) :: Evangelion :: Evangelion (Евангелион, Neon Genesis Evangelion, EVA) :: original character :: нарисовал сам :: fandoms :: Anime :: Anime (Аниме)

Evangelion Asuka Langley нарисовал сам ...Anime 
Evangelion,Евангелион, Neon Genesis Evangelion, EVA,Anime,Аниме,Asuka Langley,Аска, Asuka, Asuka Langley Soryu,,нарисовал сам,Evangelion,Anime,fandoms,asuka langley,original character
Подробнее

Evangelion,Евангелион, Neon Genesis Evangelion, EVA,Anime,Аниме,Asuka Langley,Аска, Asuka, Asuka Langley Soryu,,нарисовал сам,Evangelion,Anime,fandoms,asuka langley,original character
Еще на тему
Развернуть
Если перевод крылатого выражения не корректен, поправьте меня, пожалуйста.
P.S. Автор не имеет цели никого обидеть, все совпадения - чистая случайность.
Да вроде всё верно.
А что за выражение? По переводу Гугла, деду нужны таблетки
"Дед, прими таблетки!" Так как в известных мне языках, слово "пить" относится только к жидкости. В итальянском принимать, взять - prendere, пить - bere. В испанском, хотя и есть слово tomar - пить, взять, принять, но конкретно именно пить - beber. Я думаю, в немецком то же самое, будет правильно сказать "прими".
Тогда не пойму почему эта фраза
Подсос хуёвому мастеру
какжехочетсяасочку(с)
“Посмотрел перевод”
Ах тыж содомит...
Дед, а не дедушка, скорее будет не Großvater, a Opa
Я, к сожалению, не владею немецким. Тут подходит либо дойч, либо японский. Со вторым накосячить ещё легче. Как мне перевёл гугль, так и нарисовал...
Надо было просто написать на русском. Проблемы были бы решены.
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты