Ну это как бы уже народное, крылатое выражение, да и многие у нас в россии того же мнения =)
Тоесть оно должно выглядеть так:
- Я думала ты гордишся своей СТРАНОЙ...
- То что мне нравится моя РОДИНА, не значит Что мне нравится моя СТРАНА(моё государство)...
Хотя дословно твой перевод правильный на самом деле.
Ох уж эти япошки пытающиеся понять "Загадочную русскую душу"
Хм... возможно, но У меня сложилось другое впечатление =/
Что ей не РИ не СССР ненравится, но в то же время о россии (родине- территориально а не по времени) она думает хорошо
И возможно автор пытался использовать именно фразу из стиха для того чтоб показать это (но неточности перевода либо недопонимание привели ктому что фраза перевернулась)
Ну во первых не факт что сами япошки правильно поняли/написали фразу (я так понимаю англ с яп переведена)
Во вторых это стих Евгения Евтушенко: " Родину свою люблю, но ненавижу государство".
Родина это место - земля - дом
Государсто - политический/экономический строй.
Возможно стоит да же найти оригинал и написать автору об этом.
Тоесть оно должно выглядеть так:
- Я думала ты гордишся своей СТРАНОЙ...
- То что мне нравится моя РОДИНА, не значит Что мне нравится моя СТРАНА(моё государство)...
Хотя дословно твой перевод правильный на самом деле.
Ох уж эти япошки пытающиеся понять "Загадочную русскую душу"
Что ей не РИ не СССР ненравится, но в то же время о россии (родине- территориально а не по времени) она думает хорошо
И возможно автор пытался использовать именно фразу из стиха для того чтоб показать это (но неточности перевода либо недопонимание привели ктому что фраза перевернулась)
Во вторых это стих Евгения Евтушенко: " Родину свою люблю, но ненавижу государство".
Родина это место - земля - дом
Государсто - политический/экономический строй.
Возможно стоит да же найти оригинал и написать автору об этом.
Но после Шизуки-сенсея (советуюю именно версию из ранобе) я понял что это лучшие девушки на свете!