Сидим нава
»Anime Unsorted Anime
Аниме должно идти по пути Disney и Marvel
В начале мая CG-аниматор Дораэмона и дизайнер покемонов Кейко Морицугу взбудоражила японский Twitter заявлениями о необходимости смены вектора японской аниме-индустрии. По её мнению, в современном аниме слишком много моэ и сисек и слишком мало социальных комментариев.
Фильмы Disney и Marvel год от года становятся всё лучше, и причина в том, что они затрагивают в своих сценариях различные проблемы, с которыми сталкивается общество. Японская аниме-индустрия не способна сделать что-то подобное. Всё, о чём думают создатели аниме: «Давайте добавим как можно больше фансервиса и эротики, чтобы привлечь отаку, ведь они покупают аниме ради этого же?!»
Кейко Морицугу, озабочена социальными проблемами
В наши дни, если бы вы захотите снять что-то вроде «Зверополиса» в Японии, я думаю, многих в интернете это взбесит, и они начнут писать что-то вроде: «Смерть феминисткам!» или «Этот фильм сделали, только чтобы понравиться всяким меньшинствам». Но в этом нет ничего плохого. Это показывает, что фильм имеет социальную значимость.
Кейко Морицугу, противница интернет-буллинга
Я полагаю, что мужчины занимаются самообманом, глядя на милых и беззаботных девушек в аниме, из-за этого их ожидания в отношении женщин крайне завышенные. Реальным женщинам общаться с подобными парнями просто некомфортно.
Кейко Морицугу, защитница прав женщин
Я зла не только на откровенно фансервисные сериалы. Я зла также на сериалы, которые делают это в менее откровенной форме. Моэ убивает аниме!
Кейко Морицугу, противница сексуализации персонажей аниме
После выхода сериала «Евангелион» аниме стало делать упор на эротический контент, и люди покупали его ради этого. Но это работает только на парней-отаку, которые не могут найти себе девушку, и теперь из-за этих людей аниме скатывается по спирали деградации, с каждым годом всё сложнее найти необычное и оригинальное аниме.
Кейко Морицугу, винит во всём «Евангелион» и грёбаных отаку
Само собой, коллективный разум японского Twitter нашёл что возразить девушке. Например, пользователи отметили, что далеко не всё аниме сексуализировано, что наличие или отсутствие изобличения пороков общества в произведении никак не говорит о его качестве и что бюджеты Disney в разы больше бюджетов любого аниме-сериала, и отсутствие «взрослого» контента в фильмах данной студии объясняется тем, что рассчитаны они на детскую и семейную аудиторию, в отличие от многих аниме, а во «взрослых» голливудских фильмах хватает секса.
https://kg-portal.ru/comments/78431-anime-dolzhno-idti-po-puti-disney-i-marvel/
Anime флудилка Anime Unsorted Anime фэндомы
Субботняя флудилка.
Доброго времени суток.
--- Тема дня ---
{Любая ваша тема}
Стандартное: "Как прошла ваша неделя?", "Что за окном?"
--- Два стула ---
Результаты прошлого опроса: Seras Victoria : Rip Van Winkle: 195:45
Сегодня : Krul Tepes (Seraph of the End) vs Mina Tepes (Dance in the Vampire Bund)
Krul Tepes | Mina Tepes | |
Krul Tepes | |
|
106 (70.2%) |
Mina Tepes | |
|
45 (29.8%) |
SAO ранобэ Anime Анонс Anime Unsorted Anime
Может кому-то будет полезна данная инфа от издательства Истари
Добрый день!
Рады представить обложки первых двух томов русского издания ранобэ Sword Art Online. Версия неокончательная и должна пройти процедуру утверждения японским правообладателем.
Хотели бы немного рассказать о статусе проекта.
Во-первых, мы с большой радостью убедились, что сотрудничество с Ushwood’ом оказалось чрезвычайно удачным и продуктивным решением. Никто, кроме него, в России не вложил столько сил в локализацию SAO. Страшно даже представить, сколько часов он потратил, совершенствуя свой перевод. Уверены, ни один из наемных переводчиков не был бы настолько «в материале» и не отнёсся бы к книге так трепетно, как Ushwood. Весь перевод был заново пересобран по японскому тексту, поскольку Ushwood теперь владеет японским языком на достаточном уровне. Поверьте, это само по себе огромный труд. Большое спасибо ему за это.
Во-вторых, не меньшей удачей стало приглашение в команду литературного редактора Malesloth’a. Его внимательность к деталям и неравнодушие к предмету дали замечательный результат. В текст первых двух томов он предложил 4 200 (!) правок. Только вдумайтесь в эту цифру: четыре тысячи двести правок, а ведь они потом ещё обсуждались и дорабатывались! Взгляд на логи обсуждений, где переводчик с редактором обсуждают эмоциональные тонкости персонажей и то, как это передать в тексте, впечатляет. Несомненно, вся команда проделала огромную работу, и за это им низкий поклон.
Итак, рады объявить, что перевод и литературная редактура близки к финалу, и оба тома в самое ближайшее время уйдут на корректорскую правку, а затем — на вёрстку.
Из неразрешенных вопросов у нас осталось:
— финальное утверждение обложек японской стороной;
— расчёт стоимости издания;
— утверждение японской стороной твёрдого переплета с суперобложкой (они могут настоять на издании в мягком переплёте с суперобложкой, как планировалось изначально).
Предзаказ на первые два тома SAO откроется в октябре (если обложки и твердый переплет утвердят быстро). В случае изменений в планах дополнительно сообщим.
Предзаказ появится по этой ссылке: http://istaricomics.com/store . Когда он будет открыт, то будет возможность добавить книги в корзину, оформить адрес и вариант доставки и оплатить.
Об открытии предзаказа будет объявлено дополнительно.
Спасибо за внимание!