Результаты поиска по запросу «
哥布林杀手
»SilverAsh (Arknights) Игровой арт Игровая эротика Saga (Arknights) Amiya (Arknights) Ansel (Arknights) Blaze (Arknights) Hellagur (Arknights) Hoshiguma (Arknights) Anime Unsorted Anime фэндомы Arknights Anime Artist Игры artist Chiave (Arknights) Broca (Arknights) Rangers (Arknights) Steward (Arknights) Adnachiel (Arknights) Noir Corne (Arknights) Flamebringer (Arknights) Matterhorn (Arknights) Elysium (Arknights) duoyuanjun
Ch'en (Arknights) Eyjafjalla (Arknights) Hoshiguma (Arknights) Ifrit (Arknights) Nearl (Arknights) Saria (Arknights) Swire (Arknights) Игровой арт Игровая эротика Anime Unsorted Anime фэндомы artist Arknights Игры Anime Artist Lin Yuhsia (Arknights) Shamare (Arknights) gogatsu fukuin Blemishine (Arknights)
Anime Комиксы Lumine (Genshin Impact) Zhongli (Genshin Impact) Tartaglia (Genshin Impact) Kaeya (Genshin Impact) Xinyan (Genshin Impact) Diluc (Genshin Impact) перевел сам дерьмовый перевод Anime Unsorted Anime фэндомы Genshin Impact shiki taishou marueru
Тут чуточку сложно передать, поэтому поясню. В японии бумажники на липучке называют バリバリ財布 (baribari saifu), тоесть "хрустящий кошелёк". Из-за этого "хрустящего" звука японцам немного стыдно его открывать, так как он может докучать окружающим (вот такие они скромняги).
Ещё я не совсем правильно перевёл оглавление, на деле это バリバリ財布先生 (baribari saifu sensei) -обидное прозвище от Паймон и звучит примерно как "Хрустящий кошелёк~сенсей", просто не знаю как грамматно перевести.