国王排名
»Anime Комиксы Проект Восток Yakumo Ran Yakumo Yukari Ibuki Suika Kazami Yuuka Yagokoro Eirin перевел сам Hijiri Byakuren Anime Unsorted Anime фэндомы Игры Touhou Project shundou heishirou Mugetsu Gengetsu дерьмовый перевод Hecatia Lapislazuli Yasaka Kanako
Звучит конечно глупо, но единственный перевод "魅せ方 (bakasekata)" что я нашёл, это "обратить на себя внимание/апеллировать к себе" и употребляется в блогах по типу "как стать популярной". Также красота Ран тут описывается как 傾国 (keikoku), дословно "разрушающая страны". Роковая - не самое подходящее слово, но мой словарный запас весьма скуден. Если кто-то знает иной перевод - буду благодарен.
Тохо Новости Touhou Project Steam Игры ZUN fumo Anime Unsorted Anime фэндомы
Демо 19 части 東方獣王園 〜 Unfinished Dream of All Living Ghost вышло сегодня на весенем Ретайсае
Кому лень ждать выход в стиме (пока пьяный зун - сан вернется домой и зальёт билд) на Мории его уже залили - https://moriyashrine.org/files/file/1025-touhou-19-juuouen-unfinished-dream-of-all-living-ghost-trial/
Плюс мы получили Фумо самого Зуна
Тохо Новости Touhou Project Steam Игры Anime Unsorted Anime фэндомы
Анонс 19 части (на этот раз серьезно) - 東方獣王園 〜 Unfinished Dream of All Living Ghost
Геймплей будет аналогичен 3 и 9 частями. Демо версия выйдет седьмого мая этого года, сюжет продолжает историю WBaWC и UM (17 и 18 части соответственно).
P.S. Для справки, японское название игры - "Сад короля зверей", поэтому, несмотря на английский подзаголовок, в котором упоминаются призраки, если только Мима не Король зверей, маловероятно, что она вернется в эту игру но наверняка можно будет говорить после выхода полной версии.Подробнее тут
Tokiko (touhou) Touhou Project технический пост Anime фэндомы
Токико - это безымянный второстепенный персонаж, появлявшийся только в « Curiosities of Lotus Asia ». Скорее всего она просто одна из многочисленных слабых ёкаев в Генсокё, но похоже, она любит книги и знает им цену. Собственно, когда она пыталась прочесть книгу на неё и напала Рейму Хакурей.
Токико (朱鷺子) — это имя, распространённое среди фанатов.
Токи (朱鷺) означает «Красноногий ибис », птицу, на которую она походит внешне, а ко (子) значит «дитя, маленькая» (типичный суффикс для женского имени).
Её также называют «Безымянный ёкай, читающий книги» (名無し本読み妖怪 нанаси хон ёми ёкаи) и «Ёкай, читавший книги» .
Поскольку у неё есть крылья, её считают ёкаем, но кроме этого о ней почти ничего не известно.
Раса : ёкай