宇佐见莲子
»гифки Detroit Metal City пидоры помогите необъятный океан Anime Unsorted Anime фэндомы
Пидоры и пидорессы помогите!
В общем есть одно анимеDetroit Metal City ну или DMC и боже какое же оно охуенное
Есть так же по трешовости схожее "Необъятный океан"
Посоветуйте пожалуйста что есть похожее чтобы прям треш угар и содомия ?
Anime флудилка Anime Unsorted Anime
"Субботняя" флудилка.
Доброго времени суток.
---Тема дня ---
{Здесь может быть любая ваша тема.}
Вчера у Мику был ДР, так что можно по обсуждать вокалойдов вокалоидов.
Любимые песни. как, вообще, к ним относитесь итп.
Стандартное: "Как вам лето?", "Как прошла ваша неделя?"
--- Два Стула ---
Результаты прошлого опроса: Mai(175), Yukino(121).
Я думал Юкино победит...
А сегодня вокалоиды на выбор: Hatsune Miku vs Megurine Luka.
Violet Evergarden Много аниме гифок Anime Гифки Anime Анонс Anime Unsorted Anime
Анонсировали аниме адаптацию лайт-новеллы Violet Evergarden
zeroyon (yukkuri remirya) Anime Комиксы Gochuumon wa Usagi Desu ka? Chino Kafuu перевел сам дерьмовый перевод длиннопост Anime Unsorted Anime фэндомы
Небольшое предисловие: автор решил сделать комикс по "Gochuumon wa Usagi Desuka?" на основе информации из интеренета, скорее всего из фанфиков и додзей. Не ищите смысла - это просто клюква ради забавы, что идеально демонстрирует стиль этого автора. Я эту хрень 3 дня переводил (слишком уж сложно для меня) и гулял по самым разным сайтам. Чтобы вы не занимались тем же - справки будут ниже. Приятного чтения.
Также ссылка на оригинал для знающих мунспик: https://mobile.twitter.com/yukkuri495/status/1203620801469014017 буду благодарен за любые правки и комментарии.
和井さん(Wai-san) - скорее всего выдуманный автором персонаж. Всё что я нашёл по его имени - жёлтый чел (похож на персонажа из улицы сезам) из фанфиков по "Gochuumon wa Usagi Desuka?".
VTEC (англ. Variable valve Timing and lift Electronic Control) — электронная система изменения времени и хода клапанов. Используется в двигателях внутреннего сгорания фирмы Honda.
コメダ珈琲店 (Komeda Coffee Shop) - сеть японских кофеен, названа в честь рисовой лавки основателя семейного бизнеса "Комея но Таро:"Я не знаю иного перевода выражения 子宮を取られている. Единственное место где оно встречалось - мед. сайты про гистерэктоми́ю (экстирпация матки).
コメチキ (komechiki) - курица в панировке, одно из фирменных блюд Комеда.シロノワール (shironowāru) - мягкое мороженое на жареном датском хлебе, тоже одно из фирменных блюд Комеда.Тут в названии игра слов так как シロ можно перевести как "белый" и "замок".
Крем-сода в данном случае - это один из видов мороженого.
Тут скорее всего отсылка на Ранмару, который поджег храм, как перед смертью просил Нобунага, чтобы никто не смог добраться до его головы. Ранмару позже сам последовал его примеру, совершив сэппуку. Остальных отсылок я так и не понял...