Давайте решим чей перевод будем постить
Ребят, я тут от нечего делать решил замутить опросец. Так как на комикс Fox Girls Are Better есть целых ТРИ активных перевода, то давайте попробуем выбрать какой из них будем постить по тегу. Или не выберем, тут как повезёт...
С первым переводом можно ознакомится по тегу, или пробежаться по ссылкам:
http://anime.reactor.cc/post/3616141,
http://anime.reactor.cc/post/3616188
http://anime.reactor.cc/post/3622938
Второй перевод от Stacey Nicks c АК, ссылочка: https://acomics.ru/~FGAB/1
И третий перевод от Onibi.ru, ссылочка: https://onibi.ru/manga/fox-girls-are-better/episode-1/
Чё будем делать по переводу?
1. Оставим тот который есть сейчас | |
|
131 (18.3%) |
2. Берём перевод с АК | |
|
73 (10.2%) |
3. Берём перевод с Onibi | |
|
9 (1.3%) |
4. Ваще пофиг, главное чтобы постили | |
|
441 (61.5%) |
5. Замутить перевод от реакторчан | |
|
63 (8.8%) |
"Im currently in my 80085th year of high school" - "на 80085 году обучения", а не "в 80085 году"
"Im so stereotypically clumsy" - "Я такая стереотипно неуклюжая", а не "Я обычно такая неуклюжая"
Да, я зануда, но только лишь потому что комикс мне нравится.