Неее, ты что, у дядечки же нарциссизм такой, что он не отменится попросту не может. Вдруг "его комикс украдут", надо чтобы все видели что это именно он первым сделал перевод
Ведьмака сделал популярным образ "профессионала наёмника", просто делающего свою работу за деньги, вместо героя со сверкающей улыбкой, борющегося со злом, коих на момент создания ведьмака было огромное засилье в фэнтези в то время. И "темного фэнтези" тогда тоже было немного, хотя ведьмак скорее постмодернизм, чем чисто Дарк.
Как уже было сказано, вся эта "славянская атрибутика" попросту пропадает при адаптации на другие языки, что не мешает книгам быть популярным ему за рубежом.
Скажи, тебя "экшон" в детстве обидел, что ты на нём так зациклился? Покажи на этой кукле где он тебя трогал.
Это трейлер, лол, естественно в нём показан один только экшон, чтобы зацепить зрителя.
П.С. В играх так то тоже есть и "роскошные ванны" со сверкающими сиськами девушками и "легендарные квесты" и "нападки на ГГ по кд". Ох, забыл прости, стрелочка же не поворачивается.
>> Ну, может потому, что оригинал вдохновлён историей Европы 11-13 веков?
Оригинал вдохновлён Легендой о Короле Артуре и Властелином Колец, лол. Неоднократно подтверждено самим Сапковским.
>> Кметы, тракты, корчмы
"Кмены, тракты и корчмы", всего лишь особенности перевода. Решил бы Вайсборт сильнее адаптировать текст для русского читателя, были бы тебе крестьяне и т.д.
И естественно для английской адаптации используются привычные им названия, а в Испанском переводе "сеньоры".
>> кикиморы, лешие
Да, кикиморы и лешие, а дальше у нас Бруксы, Виверны, Вихты, Гули, Мантикоры, Василиски, Грифоны и Химеры. В общем "ощень по славянски".
Чисто славянских монстров в книгах всего 6, на фоне всего остального классического Европейского бестиария. А славянских сказок взято за основу всего 2.
>> Редания, Нильфгаард как-то легко угадываются в прототипах
Редания? Может быть. Ну а Нильфгаард, снова же как говорил Сапковский, строился на Древнем Риме:
Лично я представлял Нильфгаард в качестве Рима в период pax romana (Августов мир), Северные Королевства — это Галлы или Британцы, но и ваши параллели сойдут.
Интервью Анджея Сапковского «Работа моей жизни ещё впереди!» 2013 год.
Ну а вообще он так же говорил что каждый в образах стран может найти что-то своё и будет прав.
Как уже было сказано, вся эта "славянская атрибутика" попросту пропадает при адаптации на другие языки, что не мешает книгам быть популярным ему за рубежом.
Это трейлер, лол, естественно в нём показан один только экшон, чтобы зацепить зрителя.
П.С. В играх так то тоже есть и "роскошные ванны" со сверкающими сиськами девушками и "легендарные квесты" и "нападки на ГГ по кд". Ох, забыл прости, стрелочка же не поворачивается.
Оригинал вдохновлён Легендой о Короле Артуре и Властелином Колец, лол. Неоднократно подтверждено самим Сапковским.
>> Кметы, тракты, корчмы
"Кмены, тракты и корчмы", всего лишь особенности перевода. Решил бы Вайсборт сильнее адаптировать текст для русского читателя, были бы тебе крестьяне и т.д.
И естественно для английской адаптации используются привычные им названия, а в Испанском переводе "сеньоры".
>> кикиморы, лешие
Да, кикиморы и лешие, а дальше у нас Бруксы, Виверны, Вихты, Гули, Мантикоры, Василиски, Грифоны и Химеры. В общем "ощень по славянски".
Чисто славянских монстров в книгах всего 6, на фоне всего остального классического Европейского бестиария. А славянских сказок взято за основу всего 2.
>> Редания, Нильфгаард как-то легко угадываются в прототипах
Редания? Может быть. Ну а Нильфгаард, снова же как говорил Сапковский, строился на Древнем Риме:
Лично я представлял Нильфгаард в качестве Рима в период pax romana (Августов мир), Северные Королевства — это Галлы или Британцы, но и ваши параллели сойдут.
Интервью Анджея Сапковского «Работа моей жизни ещё впереди!» 2013 год.
Ну а вообще он так же говорил что каждый в образах стран может найти что-то своё и будет прав.
Бородатый хипстер... ой, Геральт из 3 игры передаёт привет