в тегах наркомания, извините.

тут ни тенрю ни татсцуты.
что это меняет? перевод становится проще,понятнее или красивее?

и да, вопрос в силе - как и где переводить беломову, догадываться? уже переведённый комикс надо перевести с Proteus-кого на русский? это норма?
как читать вашу беломову? зачем вы её пихаете?

уже обсуждалось, что речь у персонажей разная в контексте географического расположения в Японии, и это отображать нормальным переводом затруднительно, за исключением постфикстов типа -ня,-тама,-пои и т.д.
http://joy.reactor.cc/post/1967469

это перерисовка? очень похоже. но скорее всего не баян.
а в чём смысл постить эту картинку второй раз?

ты же сам её постил вместе с ч/б вариантом?

http://joy.reactor.cc/post/3094050
а 1480*9 ямато не хочет?
красотищща, но губы кажутся бледными,может выделить их как-нибудь?
кто минусует? годнота же!