Русский дубляж ненавижу и презираю, и знаешь как я смотрю анимэ? Точно также как и вы, укладываюсь поудобнее на диван. Как у меня получается смотреть в сабах? Элеменарно - я умею читать и мне не стрёмно читать.
Чем ужасен русский дубляж? Ты застал переводы и озвучку Володарского? Так вот русский дубляж анимэ - то же самое, только в исполнении малолеток.
Я давал шанс дубляжу, искал какую-нибудь адекватную команду, но их нет. У нас просто нет ни одной серьёзной команды, занимающейся дубляжом. Бля, да даже телевизионщики дублируют лучше.
Я могу понять тех, кто смотрит хэнтай в дубляже, но смотреть в дубляже что-то более художественное... это за гранью моего понимания.
Просто для примера: мне нравится как Гоблин продублировал фильм The Snatch. Не без косяков, конечно, но дубляж получился артистичный, с эмоциями и интонациями. И сравни потом его дубляж с тем, который сделали для телевидения. Проблема телевизионной версии не в том, что маты убрали, а в том, что дубляж безэмоциональный, он не цепляет.