Правильнее будет:

-Какого чёрта ты делаешь?
-Проверка трусиков к куклы разве не основа-основ?
пруф http://prntscr.com/5rz7l3
 
на японском оригинал дай, переведу
перевод: нет особо и не заждалась ...
1800 не хватит, надо знать хотя-бы 3-4т штук
даже читая мангу типа Kaminomi или Oreimo в каждом томе можно найти старые или альтернативные кандзи, несколько штук но будут.
И на кандзи далеко не уедешь, из них состоят слова, вот их желательно знать десятками тысяч
хороший онлайн словарь:
http://ejje.weblio.jp/
в нём около 10 миллионов слов и словосочетаний, но например для чтения новеллу Zero no tsukaima даже этого не хватает, и часто (десятки раз за том).
В общем читать надо много (сотни томов), долго (лет 5 хотя-бы), и упорно и каждый день.
в катакане самое важное - это направление письма
когда будешь читать магну с от руки написанными текстами мигом поймёшь почему, либо вообще ничего не понять будет =)
в хирагане не так критично, но от руки сто раз всё таки надо прописать
Nwr ymhn t sk
1 N	WA	5" RA	i7, YA	MA	HA	f- NA	F TA	Hjf SA	» KA	F A	a
	# WI	l|Jl RI		MI	W i- HI	i N1	*$■ CHI	V SHI	4 KI	Щ I	i
		9b RU	i YU	фь MU	FU	ÿ NU	^/i TSU	ж su	9 KU	*♦. liy и	il
	ж WE	p RE		> ME	¿4 HE	» NE	1 Jp TE	tr SE	9 KE	i	 H T* E	e
	WO	0 RO	3 YO	4 MO	Ф HO	/ NO	1* TO	v> SO	1 =T KO
перевод:
Неудовлетворённость Арарарарарги-куна
Неудовлетворённость Арарарарарги-куна
Неудовлетворённость Арарарарарги-куна
...
перевод:
"э?! целоваться так не научился? где рот находится забыл?"
перевод:
"Хоть я и готовлю сейчас но слишком много не пялься, дурак!"
перевод:
её не когда не баловали
поэтом почему на ней уснули не понятно ей.
перевод
多い肉より狼が森に眺める。