Не могу я опрятно всё делать.(автор делает такие маленькие балуны, а размер шрифта уже минимальный(2))
"Страстное желание на руке и шее"
Наверное надо было перевести как - Страстно в руку и шею.
On переводится ещё как - в
houtengeki в теги
Апсары — полубогини в индуистской мифологии, духи облаков или воды.Изображались в виде прекрасных женщин, одетых в богатые одежды и носящих драгоценности. В ведийской мифологии являлись жёнами и возлюбленными гандхарв. При переходе в индуистскую мифологию приобрели функции небесных танцовщиц и куртизанок. Также, по преданиям, апсары ублажают павших в бою героев в раю Индры (ср. со скандинавской Валгаллой или Раем в исламе).
Спасибо.
Наверное я неправильно перевёл - thing
Это обычные феи-горничные(Сакуя ведь главгорничная)
А чем дополнять? Всё нормально
Она волк-оборотень.