Подробнее
г
/
\
л
У
(
Anime,Аниме,ToAru,To Aru Majutsu no Index, To Aru Kagaku no Railgun,Kamijou Touma,Accelerator,ранобэ,Anime,fandoms,ToAru,Kamijou Touma,Accelerator,Anime Unsorted,Anime Unsorted
На японском, мало кто умеет читать и так везде, поэтому на английский есть смысл переводить и делает это Святой Js06. На английском уже многие читать могут, поэтому на русский переводят более "лениво", у нас Святых к сожелению нет.(Ребятам с БЦ и переводившим Индекс 14-16, 20-22 респект),
Я на русском Индекс, так и не читал...
Ни мангу....ни ранобэ....
Надо будет после того как NT10 выйдет, полностью перечитать Индекс, заценив русский перевод.
Хорошо тебе) А вот мне приходилось пользоваться промтом) Иногда мозг просто выносило от перевода) На чтение русского перевода уходило до 1 дня (с перерывами), а на ангельском - 1-3 дня)
Та ладно, на научных терминах я частенько гугл-транслейт открывал. А с Hliðskjálf (Хлидскьяльва) я разрыв шаблона получил, только в примечаниях указали англ.перевод садюги...
Я всего лишь ответил взаимностью.
Мне непонятна твоя негативная реакция на мой комментарий, который не имеет никакого отношения к тебе.
Какова причина такого отношения ко мне?
Как занятно, когда тут начинаются перепалки с трехэтажным матом, то никто не берется разнимать однако.
Мне просто интересно что вызвало его бурную реакцию.
Несомненно, что очень здорово отвечать смешнявками, но это не изменит того, что когда все начали орать ты тоже решил вставить своё мнение про "Высер с непонятным переводом и хуёвыми сканами", не удосужившись не чекнуть перевод, ни привести примеров КАЧЕСТВА. Ну а что думать? Все кричат и я буду, думать самому ведь как-то не очень сейчас принято.
Я просто не люблю петухов. И как раз благодаря таким как ты, на русский ничего не переводят, потому что не делать что-то – самый лёгкий способ не оказаться обосранным. И я сейчас не говорю про себя, я знаю несколько человек, которые были бы не прочь по доброте душевной помочь прогуливавшим в школе английский, но смотря на такие вбросы желание у них пропадало. Называть ленивым человека, который переводит, будучи в состоянии спокойно читать сам? Каким долбаёбом надо быть чтобы писать такие высеры и потом называть кого-то неадекватом?
Ладно, признаю свое поражение и удаляюсь.
Но даже не смотря на то что это реактор, я надеюсь что тут водятся культурные люди, способные не использовать мат в своих сообщениях.
И что это за излишки агрессии? Неужели вам такое каждый день пишут, что вы уже не способны написать внятный ответ, который сразу заткнет кого то вроде меня?
Благодарю за то что обьяснили мне свою позицию. Я учту это в будущем.
illustrated by YUKO YOSHIDA finished by J.C.STAFF
02017 KADOKAWA T7**- • 47*3—07*/
PROJECT-INDEX ffl
f // ' 0 Jk ‘Ty // /f//7II 1
ySyT I 1 / / f A / / / / Y/ / 1 / 1/ \ WW/W
/ v / A\
1 J° A yd A / A I A \x
А пикча хороша.
Англичане уже давно все перевели
Ни мангу....ни ранобэ....
Надо будет после того как NT10 выйдет, полностью перечитать Индекс, заценив русский перевод.
Ничтожество.
Мне непонятна твоя негативная реакция на мой комментарий, который не имеет никакого отношения к тебе.
Какова причина такого отношения ко мне?
>И почему русские переводчики такие ленивые
Правда чтоль?
Мне просто интересно что вызвало его бурную реакцию.
Если так то что такая реакция нездоровая?
Я уже молчу про неадекватность твоего ответа.
И чем же я тебя так задел интересно?
Но даже не смотря на то что это реактор, я надеюсь что тут водятся культурные люди, способные не использовать мат в своих сообщениях.
И что это за излишки агрессии? Неужели вам такое каждый день пишут, что вы уже не способны написать внятный ответ, который сразу заткнет кого то вроде меня?
Благодарю за то что обьяснили мне свою позицию. Я учту это в будущем.