Перевод поста Archer1453. / Winry Rockbell (Уинри Рокбелл) :: Edward Elric ( Эдвард Элрик) :: Fullmetal Alchemist (Full Metal Alchemist, Стальной алхимик, Цельнометаллический алхимик) :: Anime Artist (Аниме арт, Аниме-арт) :: Anime Unsorted :: viria13 :: Кликабельно :: Rule 63 :: Anime (Аниме)

Edward Elric Fullmetal Alchemist Winry Rockbell Rule 63 Anime Artist Кликабельно viria13 Anime Unsorted ...Anime 
Перевод поста Archer1453.
ВООБЩЕ-ТО ЭТО МОЯ РУКА. ТАК
что я мс5г.у
ЛОМАТЬ ЕЕ <ОЛЬКО ЗАХОЧУ.
...ЭТО 5ШЛ СЛУЧАЙНОСТЬ,Edward Elric, Эдвард Элрик,Fullmetal Alchemist,Full Metal Alchemist, Стальной алхимик, Цельнометаллический алхимик,Anime,Аниме,Winry Rockbell,Уинри Рокбелл,Rule 63,Anime Artist,Аниме арт,

Подробнее
ВООБЩЕ-ТО ЭТО МОЯ РУКА. ТАК что я мс5г.у ЛОМАТЬ ЕЕ <ОЛЬКО ЗАХОЧУ. ...ЭТО 5ШЛ СЛУЧАЙНОСТЬ
Edward Elric, Эдвард Элрик,Fullmetal Alchemist,Full Metal Alchemist, Стальной алхимик, Цельнометаллический алхимик,Anime,Аниме,Winry Rockbell,Уинри Рокбелл,Rule 63,Anime Artist,Аниме арт, Аниме-арт,Кликабельно,viria13,Anime Unsorted
Еще на тему
Развернуть
тег: viria13
Видимо, надпись "это была случайность" относится к свернутой шее Эды =\
Xmass Xmass 28.02.201523:32 ответить ссылка 0.0
в оригинале "It was an accident." можно перевести и как "несчастный случай" и как "это произошло случайно". По идее к поломке руки относится, но великий и могучий позволяет создать любое значение только переменой места слов) По моему такая неопределённость забавнее и интереснее)
Это был сарказм. Я в курсе оригинала.
Но шея у девушки тут все равно знатно вывернута.
Xmass Xmass 01.03.201508:00 ответить ссылка 0.0
Спасибо тебе добрый человек за перевод!
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты