Shokuhou Misaki,ToAru,To Aru Majutsu no Index, To Aru Kagaku no Railgun,Anime,Аниме,Kamijou Touma,Shokuhou Misaki,ToAru,Anime,fandoms,Kamijou Touma,Anime Unsorted,Anime Unsorted
Ну, твою ж... Теперь я снова захотел прочитать ToAru, но полностью он есть только на языке буржуев и лунном, а я не владею ни тем, ни тем.
Пойду почитаю... что-нибудь другое.
Я пытался и не только ToAru. Но не с промтом, а с гуглем. Гугль такой гугль - перевод в стиле "охладите траханье углепластик" не самый лучший.
Хм... Всегда думал, что Шустер знает язык буржуев на достаточном уровне, чтобы свободно читать - Реактор осведомляющий.
Русские переводы за день наворачивал, а на ангельском с промтом дня 3-4 уходило неспеша, т.к. некоторые места вообще бредовыми получились и надо было по отдельности всё переводить)
Если бы знал, то сам бы переводил ранобэ) В принципе, суть более менее понятно, но передать всё литературным языком - сложно) *преклонился перед Лохматым и анонами за их нелёгкий труд*=)
Хех. Я обычно бросаю после пары часов возни с гуглем. Права перевожу ВНки, а не ранобцо, но с ними проблем даже больше - неправильное выдирание строк и дублирование слов, к примеру.
Кстати, всегда хотел спросить: Почему ангельский?
Просто желание прочесть оригинал было довольно сильным, а потом более менее привык) Даже Оверлорда 4-й том так навернул и понемногу 5-й читаю)
Да ещё с двача перенял) Возможно из-за того, что просто похожи)
А я все жду перевод. Кстати, не знаешь, как далеко ушла экранизация - зацепила 4-й том или нет?
Ветеран картинко-досок да еще и в своем уме - значит и такие все же существуют.
Экранизация закончилась на 3-м зацепив в конце 4-й и 5-й тома)
Пфффф.....нашёл кого называть ветераном) Я там "залётный" и то по Рейлдаксу, и то только читаю) Под "перенял" имел ввиду, что просто часто видел, как его юзают и почему бы и нет))
Я наоборот, сначала аниме посмотрел, штук 5 серий) Понравилась эта вещь) А потом и ранобэ прочёл, просто опять про урезанность аниме начали болтать)
Угу) Когда читал ранние треды Рейлдакса, то довольно часто угорал с них) Было море позитива))
Я вначале читал, ибо не дождался начала экранизации. В итоге не посмотрел и серии - дропнул на 8-10 минуте.
Мне там не очень... понравилось - слишком не адекватно.
Пойду почитаю... что-нибудь другое.
Хм... Всегда думал, что Шустер знает язык буржуев на достаточном уровне, чтобы свободно читать - Реактор осведомляющий.
Если бы знал, то сам бы переводил ранобэ) В принципе, суть более менее понятно, но передать всё литературным языком - сложно) *преклонился перед Лохматым и анонами за их нелёгкий труд*=)
Кстати, всегда хотел спросить: Почему ангельский?
Да ещё с двача перенял) Возможно из-за того, что просто похожи)
Ветеран картинко-досок да еще и в своем уме - значит и такие все же существуют.
Пфффф.....нашёл кого называть ветераном) Я там "залётный" и то по Рейлдаксу, и то только читаю) Под "перенял" имел ввиду, что просто часто видел, как его юзают и почему бы и нет))
Я читал происходящие там. Это безумие чистое и форменное.
Угу) Когда читал ранние треды Рейлдакса, то довольно часто угорал с них) Было море позитива))
Мне там не очень... понравилось - слишком не адекватно.