Shokuhou Misaki :: Kamijou Touma :: Kamijou Touma :: Shokuhou Misaki :: ToAru :: ToAru (To Aru Majutsu no Index, To Aru Kagaku no Railgun) :: Anime Unsorted :: Anime Unsorted :: fandoms :: Anime :: Anime (Аниме)

Shokuhou Misaki ToAru Kamijou Touma Anime Unsorted ...Anime 

Shokuhou Misaki,ToAru,To Aru Majutsu no Index, To Aru Kagaku no Railgun,Anime,Аниме,Kamijou Touma,Shokuhou Misaki,ToAru,Anime,fandoms,Kamijou Touma,Anime Unsorted,Anime Unsorted



Подробнее

Shokuhou Misaki,ToAru,To Aru Majutsu no Index, To Aru Kagaku no Railgun,Anime,Аниме,Kamijou Touma,Shokuhou Misaki,ToAru,Anime,fandoms,Kamijou Touma,Anime Unsorted,Anime Unsorted
Еще на тему
Развернуть
л
Иногда это твоя спина, спешащая куда-то
В Эругой раз это часть твоего лица, когда ты лениво иЭешь милю меня
—гт
I
	— ; . Или	——
улыбающееся	
лицо,	
которое ты	\ /
демонст-	\
рируешь	\
кому-то	I
другому	
Сейчас у него нет /никаких\\ воспоминаний
Даже если появятся, он быстро забудет
cc__ cc__ 05.10.201519:56 ответить ссылка 2.6
Ты это специально??7)
Ну, твою ж... Теперь я снова захотел прочитать ToAru, но полностью он есть только на языке буржуев и лунном, а я не владею ни тем, ни тем.
Пойду почитаю... что-нибудь другое.
А я вот превозмагал с промтом.....
Я пытался и не только ToAru. Но не с промтом, а с гуглем. Гугль такой гугль - перевод в стиле "охладите траханье углепластик" не самый лучший.
Хм... Всегда думал, что Шустер знает язык буржуев на достаточном уровне, чтобы свободно читать - Реактор осведомляющий.
Русские переводы за день наворачивал, а на ангельском с промтом дня 3-4 уходило неспеша, т.к. некоторые места вообще бредовыми получились и надо было по отдельности всё переводить)
Если бы знал, то сам бы переводил ранобэ) В принципе, суть более менее понятно, но передать всё литературным языком - сложно) *преклонился перед Лохматым и анонами за их нелёгкий труд*=)
Хех. Я обычно бросаю после пары часов возни с гуглем. Права перевожу ВНки, а не ранобцо, но с ними проблем даже больше - неправильное выдирание строк и дублирование слов, к примеру.
Кстати, всегда хотел спросить: Почему ангельский?
Просто желание прочесть оригинал было довольно сильным, а потом более менее привык) Даже Оверлорда 4-й том так навернул и понемногу 5-й читаю)
Да ещё с двача перенял) Возможно из-за того, что просто похожи)
А я все жду перевод. Кстати, не знаешь, как далеко ушла экранизация - зацепила 4-й том или нет?
Ветеран картинко-досок да еще и в своем уме - значит и такие все же существуют.
Экранизация закончилась на 3-м зацепив в конце 4-й и 5-й тома)
Пфффф.....нашёл кого называть ветераном) Я там "залётный" и то по Рейлдаксу, и то только читаю) Под "перенял" имел ввиду, что просто часто видел, как его юзают и почему бы и нет))
Значит я ничего не потерял, не смотря её.
Я читал происходящие там. Это безумие чистое и форменное.
Я наоборот, сначала аниме посмотрел, штук 5 серий) Понравилась эта вещь) А потом и ранобэ прочёл, просто опять про урезанность аниме начали болтать)
Угу) Когда читал ранние треды Рейлдакса, то довольно часто угорал с них) Было море позитива))
Я вначале читал, ибо не дождался начала экранизации. В итоге не посмотрел и серии - дропнул на 8-10 минуте.
Мне там не очень... понравилось - слишком не адекватно.
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты