catgirl :: кошкодевочка :: Каляки-эро :: OC ero drawing :: Anime Ero (Взрослые Няшки) :: Anime Adult :: Monster Girl :: art girl :: MastCom0 :: MastCom0 :: Каляки-Маляки (каляки-маляки, Каляки-Маляки, Каляки маляки, ) :: :: original character :: artist :: Anime Unsorted :: нарисовал сам :: artist :: Anime Unsorted :: Anime :: фэндомы :: Anime (Аниме) :: art :: fandoms

нарисовал сам Каляки-эро Каляки-Маляки кошкодевочка MastCom0 artist Anime Ero Anime Unsorted ...Anime фэндомы 

нарисовал сам,Каляки-эро,Каляки-Маляки,каляки-маляки, Каляки-Маляки, Каляки маляки, ,фэндомы,кошкодевочка,MastCom0,artist,Anime Ero,Взрослые Няшки,Anime,Аниме,original character,OC ero drawing,,fandoms,catgirl,Monster Girl,art girl,art,MastCom0,artist,Anime Adult,Anime,Anime Unsorted,Anime Unsorted


Подробнее

нарисовал сам,Каляки-эро,Каляки-Маляки,каляки-маляки, Каляки-Маляки, Каляки маляки, ,фэндомы,кошкодевочка,MastCom0,artist,Anime Ero,Взрослые Няшки,Anime,Аниме,original character,OC ero drawing,,fandoms,catgirl,Monster Girl,art girl,art,MastCom0,artist,Anime Adult,Anime,Anime Unsorted,Anime Unsorted
Еще на тему
Развернуть
А перевод можно?
Lededon Lededon 27.03.202213:41 ответить ссылка 0.0
Типа, Сколько я мышей съела, сколько я убила.
Разрешите доебаться, mein Leiter.
Без негатива, т.к. немецкий сложный язык.
У героини тут построение предложения как в русском, но у Немцев построение такое вопросительное. Можно конечно свести к авторскому замыслу, но знак вопроса в конце все равно я б поставил (даже в русском). Утверждение я бы все таки построил по обычному типу "Ich habe so viele Mäuse gegessen... u.s.w."
Так же во втором предложении написано "сколько же слишком много я съела", в чем не слишком много смысла. Предполагаю что вы хотели написать "so viele habe ich getötet...".
В целом я бы составил их примерно так: "So viele Mäuse habe ich gegessen, so viele habe ich getötet...".

Сам перевожу комиксы свои на немецкий для немецкой аудитории и у него достаточно сложная грамматика, поэтому много сейчас немецким занимаюсь. Да и в целом, с тех пор как стал комиксами заниматься, начал делать упор на грамматику на всех языках.
Вижу, что автор - человек культуры поэтому рисуйте исчо! Получается очень даже неплохо.
Наверно ты это долго писал, не хотелось обесценивать, нооо.... Я не являюсь носителем немецкого языка, и переводил через яндекс, а вообще я хотел просто придумать какие-нибудь закарюльки, похожие на немецкие буквы, ну и перевести эту фразу на эти закорючки, но мне было лень да и кто-бы переводил.

И да эта кстати отсылка к "Песня Ястреба (на мотив "Мурки")
Скольких я зарезал, скольких перерезал!" Но в основном на Джентльменов Удачи
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
Schreingerbërg, Ich habe hier ein Problem