Ёсико Миядзаки со своим сыном, Хаяо Миядзаки, будущим знаменитым на весь мир аниматором, на руках.1940-е годы.
Хаяо Миядзаки родился 5 января 1941 в городке Акэбоно-те недалеко от Токио. Отец, Кацудзи Миядзаки, был авиационным инженером в семейной компании Miyazaki Airplane, принадлежавшей его старшему брату. Во время войны завод изготовлял штурвалы для истребителей A6M Zero, возможно, поэтому Хаяо с детства трепетно относился ко всему, что летает. Со старшим на два года братом Арито он часами рисовал разные самолетики и часто представлял себя их пилотом. Позже к "авиационным" забавам присоединились и младшие братья – Ютака и Широ. Когда Хаяо было 3 года, семью эвакуировали в город Уцуномия в префектуре Тотиги. Здесь маленькие сыновья Кацудзи впервые ощутили, что такое война – они пережили ночные авианалеты и страшную бомбардировку города. Когда им в спешке пришлось покидать временное пристанище, Хаяо на всю жизнь запомнил хаос и крики людей, а также цвет ночного неба, окрашенного многочисленными пожарам.
После войны семью Миядзаки ждала новая беда – серьезно заболела мама, Ёсико Миядзаки. В 1947 году врачи поставили ей диагноз – болезнь Потта, туберкулёз позвоночника. Отец искал лучшие больницы в Японии, семья снова была вынуждена переезжать с места на место. Но все врачи только разводили руками, и Кацудзи вынужден был забрать жену домой. Мальчики по очереди ухаживали за мамой, и в это время Хаяо очень сблизился с ней и увлекся литературой. А в 1956 году случилось чудо – мама встала на ноги. Она еще четверть века опекала своих мальчиков – мужа и подросших сыновей.
Странно, но история Берсерка развивалась именно так, как мы тогда обсуждали, почти без изменений. Я продолжал общаться с Миурой частенько, каждый раз, как был какой-то большой момент. Мы общались с тех времён, как были студентами, наставляя друг друга, работая над мангой.
Я думаю, что люди с хорошей интуицией понимают, что теперь я знаю всю историю Берсерка вплоть до самого конца. Однако, я не могу сказать, что могу нарисовать её, лишь потому, что знаю. Потому что только гениальность Кентаро Миуры могла написать такой шедевр, как Берсерк.
Однако, на меня пала великая ответственность.
Когда Миура был жив, он сказал "Я никому не говорил, кроме тебя, Мори, всю историю". И это правда. Это очень большая ответственность. Я размышлял, должен ли я рассказать фанатам это в интервью? Или я должен опубликовать статью с иллюстрацими? Но это не раскрыло бы полностью те сцены, что Миура мне рассказывал или фразы Гатса и Гриффита...
И когда я размышлял, я получил сообщение.
"Команда говорит, что они закончат последнюю главу с тем, что осталось, можешь взглянуть?". Последние несколько страниц главы были не закончены. На некоторых даже не было персонажей.
Я посмотрел на рукопись без каких-то сильных ожиданий.
Отчаяние может толкать людей творить чудеса -- Вот она, законченная рукопись Берсерка.
"Мистер Мори, вы позволите нам сделать это?"
Ученики Миура, которыми он очень гордился, когда был жив, спросили меня прямо.
Директор компании Шимада, наставник меня и Миуры, тоже сказал "Если вы это сделаете, компания даст полную поддержку".
Я думал, если бы я сбежал, Миура бы сказал: "Я столько с тобой разговаривал об этом, а ты этого не сделал!".
Хорошо. Я сделаю это так, как нужно.
У меня есть послание и обещание каждому. Я вспомню все детали, какие могу, и расскажу историю. Так же, я напишу только те эпизоды, что Миура мне рассказывал. Я не буду придумывать ничего. Я не буду писать того, что не помню точно. Я напишу только те строки и истории, что Миура рассказывал мне. Конечно, оно не будет идеальным. И всё же, я думаю, я смогу рассказать почти ту историю, что хотел рассказать Миура.
Ученики Миура очень талантливы!
Они отличные художники.
Многие не будут удовлетворены Берсерком, написанным без его автора, но мы надеемся, что мысли всех людей будут с нами.
Мы просим вашей поддержки.
Июнь 2022, Кодзи Мори.
Извините за ошибки в переводе, я спешил.