19 сентября в Стиме выйдет 天风之光 ~ Touhou Fan of Destiny в жанре Hack and slash. Играбельными будут Рейму, Рейсен, Комачи, Ремилия и Юкари. Из описания сюжета в стиме: У небожителей был похищен “Веер Судьбы”, с помощью которого можно исполнить любое желание, тем самым изменив судьбу любого существа или предмета. Вместе с этим мимо планеты пролетает комета, которая вызывает у всех существ в Генсокё проблемы с использованием способностей. Главной проблемой становится нестабильность Барьера, которая может привести к его падению.
光井
»Anime флудилка Tenki no Ko Kimi No Na Wa Anime Unsorted Anime
Субботняя флудилка.
Доброго времени суток.
--- Тема дня ---
{Любая ваша тема}
Стандартное: "Как прошла ваша неделя?", "Что за окном?", "Как там геншин?"
--- Два стула ---
Результаты прошлого опроса: Amagi Brilliant Park vs Musaigen no Phantom World: 113 - 72
Сегодня на выбор два тайтла Макото Синкая: Дитя Погоды vs Твоё имя
Дитя погоды | |
|
22 (20.6%) |
Твоё имя | |
|
85 (79.4%) |
zeroyon (yukkuri remirya) Anime Комиксы Gochuumon wa Usagi Desu ka? Chino Kafuu перевел сам дерьмовый перевод длиннопост Anime Unsorted Anime фэндомы
Небольшое предисловие: автор решил сделать комикс по "Gochuumon wa Usagi Desuka?" на основе информации из интеренета, скорее всего из фанфиков и додзей. Не ищите смысла - это просто клюква ради забавы, что идеально демонстрирует стиль этого автора. Я эту хрень 3 дня переводил (слишком уж сложно для меня) и гулял по самым разным сайтам. Чтобы вы не занимались тем же - справки будут ниже. Приятного чтения.
Также ссылка на оригинал для знающих мунспик: https://mobile.twitter.com/yukkuri495/status/1203620801469014017 буду благодарен за любые правки и комментарии.
和井さん(Wai-san) - скорее всего выдуманный автором персонаж. Всё что я нашёл по его имени - жёлтый чел (похож на персонажа из улицы сезам) из фанфиков по "Gochuumon wa Usagi Desuka?".
VTEC (англ. Variable valve Timing and lift Electronic Control) — электронная система изменения времени и хода клапанов. Используется в двигателях внутреннего сгорания фирмы Honda.
コメダ珈琲店 (Komeda Coffee Shop) - сеть японских кофеен, названа в честь рисовой лавки основателя семейного бизнеса "Комея но Таро:"Я не знаю иного перевода выражения 子宮を取られている. Единственное место где оно встречалось - мед. сайты про гистерэктоми́ю (экстирпация матки).
コメチキ (komechiki) - курица в панировке, одно из фирменных блюд Комеда.シロノワール (shironowāru) - мягкое мороженое на жареном датском хлебе, тоже одно из фирменных блюд Комеда.Тут в названии игра слов так как シロ можно перевести как "белый" и "замок".
Крем-сода в данном случае - это один из видов мороженого.
Тут скорее всего отсылка на Ранмару, который поджег храм, как перед смертью просил Нобунага, чтобы никто не смог добраться до его головы. Ранмару позже сам последовал его примеру, совершив сэппуку. Остальных отсылок я так и не понял...