高宮紗希
»Anime флудилка Tohru (Maidragon) Kobayashi-san Chi no Maid Dragon Anime Unsorted Anime фэндомы
Субботняя флудилка.
Доброго времени суток.
--- Тема дня ---
{Любая ваша тема}
Стандартное: "Как прошла ваша неделя?", "Что за окном?"
--- Два стула ---
Результаты прошлого опроса:
Сегодня:
Тоору (Kobayashi dragon maid) vs Кохаку (Tsukihime)
Тоору | |
|
317 (82.1%) |
Кохаку | |
|
69 (17.9%) |
Anime флудилка сейю Anime Unsorted Anime
"Cубботняя" Fлудилка.
Всем доброго времени суток.
--- Тема Дня ---
"Сейю" любимые, ну или хотя бы те, которые запомнились.
Аниме про сейю мало, Shirobako(aниме про создание аниме), Sore ga seiyuu, REC, Gi(a)rlish Number.
Вроде бы и всё.
Из тех которые запомнились.
Список ролей AniDB | Список ролей AniDB |
Hayami Saori :
Kugimiya Rie:
Популярные сейю в Girls Frontline:
ZeroTwo и WA2000 | Amane Suzuha(S;G) и M4 sopmod ii |
Hanekawa Tsubasa и Springfield |
--- Новости Аниме Реактора ---
Zzzzz......
Что нового у вас произошло за неделю?
--- Два Стула ---
По мнению реакторчан в данж лучше идти с Эльфийкой (77 vs 42).
А сегодня довольно таки холиварный вопрос, (хотя сейчас может и не очень): Фандаб vs Фансаб.
Субтитры | |
|
107 (79.9%) |
Озвучка | |
|
27 (20.1%) |
zeroyon (yukkuri remirya) Anime Комиксы Gochuumon wa Usagi Desu ka? Chino Kafuu перевел сам дерьмовый перевод длиннопост Anime Unsorted Anime фэндомы
Небольшое предисловие: автор решил сделать комикс по "Gochuumon wa Usagi Desuka?" на основе информации из интеренета, скорее всего из фанфиков и додзей. Не ищите смысла - это просто клюква ради забавы, что идеально демонстрирует стиль этого автора. Я эту хрень 3 дня переводил (слишком уж сложно для меня) и гулял по самым разным сайтам. Чтобы вы не занимались тем же - справки будут ниже. Приятного чтения.
Также ссылка на оригинал для знающих мунспик: https://mobile.twitter.com/yukkuri495/status/1203620801469014017 буду благодарен за любые правки и комментарии.
和井さん(Wai-san) - скорее всего выдуманный автором персонаж. Всё что я нашёл по его имени - жёлтый чел (похож на персонажа из улицы сезам) из фанфиков по "Gochuumon wa Usagi Desuka?".
VTEC (англ. Variable valve Timing and lift Electronic Control) — электронная система изменения времени и хода клапанов. Используется в двигателях внутреннего сгорания фирмы Honda.
コメダ珈琲店 (Komeda Coffee Shop) - сеть японских кофеен, названа в честь рисовой лавки основателя семейного бизнеса "Комея но Таро:"Я не знаю иного перевода выражения 子宮を取られている. Единственное место где оно встречалось - мед. сайты про гистерэктоми́ю (экстирпация матки).
コメチキ (komechiki) - курица в панировке, одно из фирменных блюд Комеда.シロノワール (shironowāru) - мягкое мороженое на жареном датском хлебе, тоже одно из фирменных блюд Комеда.Тут в названии игра слов так как シロ можно перевести как "белый" и "замок".
Крем-сода в данном случае - это один из видов мороженого.
Тут скорее всего отсылка на Ранмару, который поджег храм, как перед смертью просил Нобунага, чтобы никто не смог добраться до его головы. Ранмару позже сам последовал его примеру, совершив сэппуку. Остальных отсылок я так и не понял...