Официантка в «Доме Кролика». Дочь военного, поэтому воспитывалась отцом как солдат. Обладает хорошо развитой физической силой и всегда носит с собой пистолет для самообороны. Однако, несмотря на воспитание, нередко думает о милых вещах и старается выглядеть как можно женственнее. Ходит в одну старшую школу с Шаро.
rabbit hole nsfw
»Hoto Cocoa Gochuumon wa Usagi Desu ka? технический пост Anime фэндомы
Весёлая и жизнерадостная девушка, живущая и работающая в «Доме Кролика». Немного легкомысленная, поэтому нередко создаёт проблемы себе и другим. Несмотря на это, без труда проводит в голове сложные математические расчеты. Обожает готовить разнообразную выпечку, расширяя меню кафе, в котором работает. Очень любит Чино и всегда называет ее «младшей сестрой». Ходит в одну старшую школу с Чией.
Kafuu Chino Gochuumon wa Usagi Desu ka? технический пост Anime фэндомы
Внучка владельца «Дома Кролика», работающая в кафе официанткой и бариста. Тихая и вежливая девочка, которая постепенно сближается с Кокоа. Имеет привычку носить Типпи на голове и является единственным человеком, помимо Такахиро, кто знает, что объединяет его и её дедушку. Редко проявляет эмоции и говорит монотонным голосом, хоть и раздражается из-за постоянных просьб Кокоа называть ту «старшей сестрой».
Tippy (Gochuumon wa Usagi Desuka?) Gochuumon wa Usagi Desu ka? технический пост Anime фэндомы
Маскот кафе, в котором работает Чино, представляющий собой женскую особь ангорского кролика. Полное имя — Типпи Голден Флауэри Орандж Пеко (англ. Tippy Golden Flowery Orange Pekoe, яп. ティッピーゴールデンフラワリーオレンジペコ).
zeroyon (yukkuri remirya) Anime Комиксы Gochuumon wa Usagi Desu ka? Chino Kafuu перевел сам дерьмовый перевод длиннопост Anime Unsorted Anime фэндомы
Небольшое предисловие: автор решил сделать комикс по "Gochuumon wa Usagi Desuka?" на основе информации из интеренета, скорее всего из фанфиков и додзей. Не ищите смысла - это просто клюква ради забавы, что идеально демонстрирует стиль этого автора. Я эту хрень 3 дня переводил (слишком уж сложно для меня) и гулял по самым разным сайтам. Чтобы вы не занимались тем же - справки будут ниже. Приятного чтения.
Также ссылка на оригинал для знающих мунспик: https://mobile.twitter.com/yukkuri495/status/1203620801469014017 буду благодарен за любые правки и комментарии.
和井さん(Wai-san) - скорее всего выдуманный автором персонаж. Всё что я нашёл по его имени - жёлтый чел (похож на персонажа из улицы сезам) из фанфиков по "Gochuumon wa Usagi Desuka?".
VTEC (англ. Variable valve Timing and lift Electronic Control) — электронная система изменения времени и хода клапанов. Используется в двигателях внутреннего сгорания фирмы Honda.
コメダ珈琲店 (Komeda Coffee Shop) - сеть японских кофеен, названа в честь рисовой лавки основателя семейного бизнеса "Комея но Таро:"Я не знаю иного перевода выражения 子宮を取られている. Единственное место где оно встречалось - мед. сайты про гистерэктоми́ю (экстирпация матки).
コメチキ (komechiki) - курица в панировке, одно из фирменных блюд Комеда.シロノワール (shironowāru) - мягкое мороженое на жареном датском хлебе, тоже одно из фирменных блюд Комеда.Тут в названии игра слов так как シロ можно перевести как "белый" и "замок".
Крем-сода в данном случае - это один из видов мороженого.
Тут скорее всего отсылка на Ранмару, который поджег храм, как перед смертью просил Нобунага, чтобы никто не смог добраться до его головы. Ранмару позже сам последовал его примеру, совершив сэппуку. Остальных отсылок я так и не понял...