Почему? Я в курсе, что так произносится в дубляже.
Но в то же время: "Буква C, c [ si: ] читается как звук [ s ] перед гласными буквами e, i, а перед другими гласными и согласными, а также в конце слова читается как звук [ k ]".
В смысле не люблю? Это просто адаптация имени, чтоб произносить было удобней. Сёба, Сёбушка. Ну и изначально её имя так прочитал, через "си" - правило произношения так говорит.
Ну тут на Сёбу пытаются надеть шмот Ангелины, а изменённое описание её фабричного навыка показывает отношение Сёбу к сему действу.
Перевод: "Не хочу его носить! При использовании костюмов Ангелины скорость одевания составляет -20% в час, далее -1% в час вплоть до -25%".
В чём смысл и на чём это основано, лично мне не ясно.
Но в то же время: "Буква C, c [ si: ] читается как звук [ s ] перед гласными буквами e, i, а перед другими гласными и согласными, а также в конце слова читается как звук [ k ]".
В принципе, народ уже задавался этим вопросом. https://www.reddit.com/r/arknights/comments/j6bquj/why_ceobe_is_pronounced_sayohbee_and_why_this/
Вопрос в том, почему на Сёбу в принципе напяливают шмот Ангелины. Мне это не ясно. Если тут какой-нибудь обоснование?
Перевод: "Не хочу его носить! При использовании костюмов Ангелины скорость одевания составляет -20% в час, далее -1% в час вплоть до -25%".
В чём смысл и на чём это основано, лично мне не ясно.