Только первая часть переведена? А смысл? Её же всё равно надо все 3 части в одну объединять и сразу проходить, а то сэйвки же не переносятся.
Нет, похоже ты наивно полагаешь что "кун" и "тян" как-то обозначают пол.
От уровня языка зависит же, если он на уровне грунта - с текстовым переводом, а когда словарный запас подрастёт можно переходить на полностью буржуйские. Скажем так, если ты прошёл первую часть и понял что путешествуешь с монстр лордом до того, как Тамамо открытым текстом тебе это спалила - можешь вполне начинать с полностью буржуйских. Ну а если будет трудно, можешь попробовать поигорять в уже пройденную когда-то на русском игру, только поставив буржуйскую версию.
Ну буржуйский я выучил играя в игори, с лунным, к сожалению, так не прокатывает :(
Когда-то я тоже ждал переводов, но потом я выучил буржуйский.
Endiel же, ну :(
Не знаком с серией, вполне нормально игралось.
конечно, до SCP девятихвостые кицуне нигде не упоминались
Бля, да так пост приобретает смысл. Пацан просто когда-то переводил ГТА: СА, и теперь в полном замешательстве.
У меня одного при этом остаётся только реклама?