Сперматомену
Не тролль, а капитан Очевидность.
ну, тут уже в самом Греге проблема, он любит так вот повыделываться (думаю ты и сам понял, о чём я).
А вот по поводу "Всё равно на реактор заходят не в ожидании переводов, а посмотреть что других приносят" тут мнение не совсем правильное. У нас на реакторе тоже куча есть переводчиков, которые стараются и переводят сами, а не берут уже готовенькое. Так сказать ориджинал транслейшонъ оф ориджинал контентум, хехе.
а разница? если обычно группа людей делает с задержками из-за кучи других проектов, за которые они взялись.
количество в группе переводчиков ещё не гарантирует качество перевода. Доказанный факт. Уже столько видел групп переводчиков манг, которые видимо от балды переводят.
Единственное наверное можно придраться к надписям, что они не переведены, но это дело вермени.
Глав эдак на 5-10 ушел анлейт, не том же мангакалакоте можешь почитать, или на мангароке
Хорошо, что я на инглише читаю.
В 23 главе...хотя там определённо не видно, ибо детворой они тогда были и отличительных половых черт было не видно.
Так что да, согласен, пол Наначи непонятен. Но как по мне, всё же ближе к женскому.
Падажи. а как же флешбеки, когда показывали, как она трансформировалась?