Разверну мысль. Когда я перевожу что-то, что уже есть на английском, на русский, я увеличиваю охват людей, которые могут насладиться контентом.

При переводе с японского же можно переводить на английский, который знает весь мир и значимая часть русскоговорящих, или на русский, понимающих которых явно меньше, чем людей в предыдущей группе. Так что предпочитая в переводе английский, я выбираю бОльший охват людей, которые смогут этим насладиться.

Мне несколько безразлична аудитория джоя, неспособная в базовый английский.

Как можно заметить по ссылке выше с пиксива, на японском. На английский потому что так заодно можно кинуть на всякие другие англоязычные сайты.

https://anime.reactor.cc/post/4144671
у предыдущего постера нет версии с пропиткой

Почему же было, оно все еще -500

¡Г2Г& CHEG0BNK
Рейтинг:
75.88 -517.73 за неделю

Как так получилось описывал тут
https://joyreactor.cc/post/5887721

Придется повышать средний возраст дам на артах на 10-20 лет, относительно предыдущих постов...