Твой перевод - как кубик Рубика собирать или мозаику. Угадать, что ты имел в виду под тем или иным словом, угадать, что на самом деле имел в виду автор в той или иной реплике, угадать, к кому вообще относится та или иная реплика или в какой последовательности читать реплики, чтобы не ускользнул смысл... Вот только читатель не хочет головоломки собирать, ему хочется погрузиться в атмосферу, узнать какую-то историю и посопереживать героям. Я не хочу быть чьим-либо экспертом, я сказал, что перевод плох, указал на ошибки, которые успел заметить за первые три страницы, которые я прочитал, я потребитель, понимаешь? Я мог бы спокойно закрыть глаза, скрыть твой пост и идти дальше, но когда автор херового перевода хвастается, что он, такой вот молодец, сделал супербыстрый перевод, а на указания и недочеты начинает говорить, мол, ну у меня гугл-транслейт не перевел, хавайте так... И ведь видно, что человек просто поленился, сделал на-гора и вывалил, и стоит рядом с кучкой гордо. Не делай так больше. Уделяй переводу больше времени, прокручивай диалоги в голове, представляй их в реальной ситуации - не надо быть крутым корректором, чтобы понять, что девочки не говорят друг другу "блин, чувак". В других языках всегда есть выражения, которые невозможно перевести, но почти всегда их можно адекватно заменить, надо только пораскинуть мозгами. И всегда будь готов к критике, заметь, я не стал оскорблять тебя, наскакивать, просто говорить, что перевод говно, я привел факты, убедительные, подсказал что-то, тебе надо только прислушиваться к этому, и признать свои ошибки, когда тебе прямым текстом указывают, что ты не прав. Вот тебе советы, пользуйся, учись, я только за.
Вот ты переводчик. Вот ты выложил в интернет перевод, сделанный на спор, грубо и в спешке. Первый вопрос - зачем? Ты сам только что сказал, что ты любитель, но ты настолько в себе уверен, что выкладываешь впопыхах сделанный перевод, считая, что "и так сойдет" - ты не видишь в этом противоречия? Далее. Кутикулы. Ты слышал, чтобы в обычной речи люди жаловались, что у них кутикулы? А жалобы на заусеницы можно услышать вполне. Далее. Пример, который я привел, указывал на то, что поставленный таким образом диалог выглядит и звучит глупо, это не прямое указание на реплику какого-то персонажа. И, конечно же, аргумент в стиле "сперва добейся". Твой перевод не идеальный, ты и сам это знаешь. Я высказал свое мнение, указал на ошибки в первых трех страницах (дальше я просто не читал), почему ты воспринимаешь их в штыки? Переводи, ради бога, но отшлифовывай свой перевод, или найди корректора, чтобы исправлял это безобразие, а то выкинул наспех сделанное и трескающее по швам и ждет похвалы, ну ахуеть теперь.
"Oh, man" - это вообще восклицание, которое буквально лучше не переводить.
Перевод сырой и грубый, я не смог дочитать дальше третьей страницы как раз из-за "чуваков", "сформируйтесь", "кутикул" (Кутикулы? Серьезно? Я, конечно, понимаю, это слово есть и в принципе понятно, что именно там имелось в виду, но так люди не говорят), запутанных и перепутанных диалогов... Oh, man, ты не можешь со стороны просто попробовать представить диалог, который ты переводишь? Подходит так на улице подружка к подружке и говорит: блин, чувак, у меня кутикула... Это выглядит глупо.
"Recon flight не переводится" - это вообще пушка. В гугл-транслейт, к слову (чем ты, собственно, и переводил), есть замечательная функция - при клике на переведенное слово он выдает список альтернативных значений пикрелейтед.
Не выкладывай более труды своего "спора" на всеобщее обозрение.
русский	английский	немецкий	Определить язык	▼
гесоп
гесоп - примеры
английский русский украинский ▼
Кесоп
Ресоп	
разведка	
разведчик	
рекон	
разведчика	
Улучшить перевод	
Г^есоп	Щ Использовать
И не "Ааааах", а просто "Аааа!", самая распространенная ошибка.
То-то я сообразить не мог, какая еще мощь в трусиках.
Похвастайся на Ычане.
Их таких куча, я запарился каждый тег блокировать, как и их автора. Вот и сейчас…
Я бы поставил 44 (да я за него и голосовал) хотя бы ради той драмы, которая из-за этого возникнет: уже видны ее отголоски - это темааатика, ставить не нааааадо… А Хоро, значит, не тематика, ага. В конце-концов, Саитама тоже не хер простой, тоже к аниме отношение имеет. Да и просто он оригинальней, чем очередная аниме-девочка.
Shakal no Piko