а ещё в эпизоде битвы с драконом и в эпизоде штурма замка в первом сезоне, Итами эту Рори вместе с топориком перекидывал через плечо и убегал куда подальше
это делается очень просто: накладкой на объектив и может сделать кто угодно, просто кусок чёрного пластика, ножницы и немного фантазии

вот примеры
https://www.google.de/search?q=%E3%83%9C%E3%82%B1+%E3%83%8F%E3%83%BC%E3%83%88%E5%9E%8B&espv=2&biw=2048&bih=1036&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ved=0ahUKEwjxy52F_PfKAhXsCpoKHWrmDXEQsAQIJg
мимо меня прохожий проходил и тоже спрашивал
Перевод, на книге:
Начало: Шоколад которому не отказать
корешок: "День Валентина - день победителя"
Окончание: Отличной ночной битвы!

- хммм, Ради АДМИРАЛА я уж постараюсь!
Перевод:
- Ри ... Рика-чан, одежда ... в общем ...
- Одежда? А она красивая!
- Чтооо?
- а?
перевод: "Вроде ещё больше стали"
а по моему не просто перечитал, а часть из них уже воплотил.
я бы раскрасил ...
а ты либо доплати студии за потерю аудитории,
либо мерись с уёбищным качеством
я вот непонимаю откуда у русских такая тяга к точному следованию оригинала.
Почему аниматоры не имеют право на творчество, или их режисёр?
Разве вообще интересно когда роман, манга и аниме 1 в 1 следует друг другу, особенно если первые два уже прочитал?
Прям сходка экзаменаторов которые крыжат галками каждое предложение из святого романа при просмотре экранизации, и роман этот библия для всех и никто не имеет право покуситься ни на букву, и даже каждая запятая священна и должна быть изображена и похер как но должна быть.