А если бы я хотел сказать "я был потроган этим", я бы сказал I was touched it? Я просто немного пытаюсь в ангельский. Нет, я понимаю, что можно сказать this is touched me, но в хентае постоянно встречаются такие конструкции, типа I've seeing by whim. Может быть, конечно, скорее всего я вообще несу чушь, у меня нет опыта в говорении, я просто натыкал всех слов какие помню, но вопрос, надеюсь, понятен.
Серлитка!
Слышал перевод Сумчонка. Некоторые могут на ровном месте косячить.
Да это же почти канон.
Она, вроде, один раз сделала же? Или еще повесилась, или утопилась она, чо там, не помню.
Есть мнение, что сиськи повторяют округлость ягодиц, так как человек встал с четверенек и начал пердохаться спереди, и появилась необходимость дублировать эрогенные сигналы. Как косвенное подтверждение - уникальные для приматов вывернутые человеческие губы вместе с сиськами повторяют форму малых половых губ влагалища.

Поэтому до сих пор не утихают споры что лучше - сиськи или жопа. "Голая обезьяна" не помню автора.
Не понаслышке зная разнообразие японской ономатопеи, я даже почти не ерничаю.
Впечатляющий перевод.
Менталитет краба. У Мику мозги краба. (*≧ω≦*)