они с завязочками, норм всё
глядя на вторую гифку, складывается ощущение, что рисовал Фотошоп Мастер
фон такой, словно она приехала к родителям Дяди Фёдора
This body holding me reminds me of my own mortality.
Embrace this moment. Remember. We are eternal.
All this pain is an illusion.
мне кажется, или это кроссовер на Jinrui wa Suitai Shimashita? может, стоит добавить его в теги?
т.е. в случве Тору ничего не меняется?)
проблема не столько в фандабе, сколько в том, что компания прокатчик, или кто там локализацией занимается, взяли на одну из ключевых ролей в работе над переводом персонажа с весьма неоднозначной репутацией в русскоязычном аниме-сообществе. даже известных его ляпов и намеренных искажений перевода должно было быть достаточно, чтобы близко не подпустить его к такой работе. а сейчас они вполне могут лишиться значительной части аудитории только из-за этого.
хуишечка!
извинте, вырвалось...
я не против юмора, но надо придерживаться смысла текста, который ты переводишь, а не вставлять шуточки уровня как у меня выше.
плох тем, что частенько несёт отсебятину вместо адекватного перевода (да и вообще вместо перевода, чего уж там), коверкает имена и в целом, по ощущениям, ставит целью не сделать нормальный перевод/озвучку, а словить смехуёчков и лулзов.
не согласна. я была на "премьерном" показе отреставрированной Навсикайи, и это было охуенно. полный зал, всех возрастов, культур и социальных слоёв, сессия с пиздежом и вопросами из зала и даже парочка няшных косплеерш!
впрочем, видимо, дело было не в гении Миядзаки...