Тогда нахрена ты переводишь, если ничего в этом не понимаешь?
Тут же всё просто. Сакуя раздумывает, что случится с особняком, когда она умрёт, на что Пачули отвечает"закатим вечеринку".
Пачули говорит, что ничего не случится с особняком, даже если все умрут, но все показывают, что если Пачули умрёт, то все будут веселиться. А Коакума просто рифмует её прозвище
Я не понимаю, кто плюсует твои переводы? Это же похуже надмозга...
Честно, это не твоё. Если хочешь этим заниматься, то лучше подучись составлять правильно предложения, точнее переводить.
Поверь мне, подучись лучше или бросай это
охлаждённая Сидзуха...Ты серьёзно? Скажи, что ты просто подумал о другом, когда писал и не заметил такое.
А хотя, чего я удивляюсь? Достаточно посмотреть на твои переводы
Подъехал свеженький комикс
Именно - "На английском будет намного понятнее, чем при переводе от Blackheart'а"
Я просто считаю, что этого автора лучше выкладывать хотя-бы на английском.
посмотри на переводы blackheart. Он же переводить не умеет; или строить предложения
Он бы полюбому опять намешал бы слов и опять всем было бы непонятно. Не понимаю, как ему ещё не сказали перестать насиловать мозги людям и выдавать себя за переводчика.
Этот комикс не нужно переводить, иначе теряется смысл (видно по "переводам" blackheart)
Никуда он не делся. То что он его "переводил" ( просто набор слов, а не перевод) не значит, что другим нельзя его взять. Он что, его собственность?
А? Он то тут причём?