Ладно. Левая просто стоит и смущается, что пацан так в ней заинтересован. Правая — ха, смотри, Нацуне, как он от тебя глаз не отводит.

Почему они голые, неизвестно, но можно представить, например, что это национальный день нудисток. Или они проиграли пари и теперь ходят так весь день. Используйте воображение :)
я сделяль, хотя перевод не объясняет, почему

(точность перевода не гарантирую, переводил через DeepL и гугл транслейт):

見て夏音ちゃん
この子夏音ちゃんの
オマンコずっと見てるよw

そ~
そんあに見られると
恥ずかしいな。。。

まだ小さいのに。。。
ちゃんと男の子なんだね。。。
ЛЛ-ллен|' так соромно... бути
побаченою у такому стан|'...
ацуне-ча диви, ця Путина не може1
в1Д1рвати
ПОГЛЯД В1Д
ТВО£1 П1ХВИ
Незважаючи на те, що в|’н1 лише маленький
хлопчик
зац1кавлении як дорослий чоловж...
Угу, спасибо за ссылку, и спасибо комментатору ниже. Я так понимаю, изначально анимация сделана lovemax109, а потом Colonel Freeman использовал свою модельку с этой анимацией.
вообще есть https://ecchi.iwara.tv/ где целые залежи MMD-разврата, но сайт медленный, с печальной системой тегов и плейлистов

я подумал, что это откуда-то оттуда, поэтому погуглил "iwara.tv colonel freeman" (автор в тегах), и нашёл ссылку на его твиттер https://twitter.com/Colonel_Freeman и, в частности, там же в шапке указан плейлист https://www.nicovideo.jp/user/30682506/mylist/53787425 — видимо, с его работами, практически все с вокалоидом Gumi

но там этих видео целая куча, более точно не скажу, дальше самостоятельно ищите
UPD: нет, прислушался более внимательно, это не то. Но там в комментах уже дали правильную ссылку:
http://en.maoudamashii.com/archives/bgm_maoudamashii_neorock07.html
Музыка — ремикс битвы против Poemi в игре "The Gray Garden" от Deep-Sea Prisoner.
Сайт автора: http://funamusea.com/
Переведённую на английский игру можно скачать тут: https://vgperson.com/games/graygarden.htm
(у него же есть две другие переведённые игры от того же автора)

Сам ремикс, вроде бы, вот этот, но точно не уверен:


(Да, уже прошло больше полгода, но вдруг ещё актуально. На пост наткнулся случайно.)
Не стоит меня упоминать, я этот никнейм нигде, кроме реактора, не использую, и не то, чтобы я занимался этим регулярно, а просто решил скоротать вечер и попрактиковаться :)

Тебе тоже спасибо за субтитры!
Мне кажется, в целом на 90% всё верно, но есть пара замечаний.
1) я машинально перевёл с английского zodiac как зодиак, не задумываясь, но с другой стороны, у нас ведь этим словом называют всякие там водолей-близнецы-девы-и т. д., а к животным, применимо ли это слово? Не знаю, как оно в английском, но в русском я встречал только сочетание "животное года". Но впрочем, их ведь соответственно тоже 12, может и можно использовать тут слово "зодиак"? Даже не знаю.
2) Насколько я понимаю (впрочем, это только моя догадка), в конце красным выделены слова Рейму. Мне кажется, одинаковое "Пожалуйста, и в этом году отнеситесь ко мне хорошо!" от обоих персонажей, как минимум, подозрительным.

Вообще, если есть шанс, в любом случае лучше проконсультироваться с человеком знающим японский на более-менее приличном уровне N3 и выше, а не со мной, у меня знания японского даже на N5 не наберётся :)
Я не знаю японского, но не так давно придрочился использовать http://www.susi.ru/yarxi/ и с его помощью искать кандзи полностью или частично по радикалам. Решил для тренировки попробовать.

01: 新年ですね! 今年もよろしくお願いしますね!
02: 新年といえば干支の交代!
03: 今年の干支にちなんだ縁起モノがご入用ではないですか?
04: ...今年の干支はご存知ですよね?
05: ...ー応確認しておきましょうか
06: 私の後に続いてください
07: ちなみに去年は酉年です! いきますよ!
08: ね~ うし とら う~ たつ み~
09: うま! ひつじ! さる! とり~~?
10: さあ! どうぞ!
11: ニ文字! ニ文字!
12: ...ッ!
13: ~~ッ!
14: そして私はこま...
15: ...ッッ!
16: ~~~ッ!
17: あ!!
17L: 今年もよろしくお願いします!
17R: けまーておめでとうございます
Книга (слева, белым): ?日から?? — единственная часть, которую я разобрал, но я к этому моменту потратил 5 часов и устал, даже не буду заморачиваться.
Книга (слева, жёлтым): 億り人
Книга (максимальная видимая часть посредине): 今日から君も
Книга (справа): что-то вроде мемчика про юккурей ゆっくり知っていてね! с небольшой модификацией, не буду даже пытаться разглядеть точнее.

Гугл-транслейт с японского на английский конечно ужасен, учитывая также, что перевод может очень сильно меняться в зависимости от даже количества точек в конце предложения, а также от того, переводится данный кусок отдельно или внутри большого текста.

Но в принципе суть понятна. Типа:
— С новым годом, Рейму! Кстати, угадай, чей год следующий по зодиаку? (а этот персонаж, вроде как, собака: https://en.touhouwiki.net/wiki/Komainu) ...Эй, ответь! ...Давай я тебе подскажу! (начинает перечислять знаки зодиаков предыдущих годов)... А этот год... ну же, угадай! Он связан со мной! (в конце Рейму бьёт её, и отвечает самой первой фразой, типа да-да, я тебя слышу, и тебя с новым годом).

Как-то так.