Bender in trouble / gilgamesh (Fate Zero) :: fate/zero :: Gilgamesh (Fate) :: Fate/Zero :: :: Fate (Series) (Fate (srs)) :: Fate (series) :: Anime Coub :: bender :: Anime Coub :: Futurama :: futurama :: сделал сам (нарисовал сам, сфоткал сам, написал сам, придумал сам, перевел сам) :: :: crossover :: Мультфильмы (Мультсериалы, Cartoons) :: TV Shows :: coub (Сoub) :: Anime Unsorted :: Anime Unsorted :: original character :: coub :: :: Anime :: Anime (Аниме) :: fandoms

Fate/Zero Gilgamesh (Fate) Futurama Мультфильмы bender Anime Coub crossover coub сделал сам Anime Unsorted ...Anime Fate (Series) 



Подробнее
Bender in trouble
Fate/Zero,Fate (Series),Fate (srs),Anime,Аниме,Gilgamesh (Fate),Futurama,Мультфильмы,Мультсериалы, Cartoons,bender,Anime Coub,crossover,coub,Сoub,сделал сам,нарисовал сам, сфоткал сам, написал сам, придумал сам, перевел сам,fate/zero,Fate (series),Anime,fandoms,gilgamesh (Fate Zero),futurama,TV Shows,,,Anime Coub,,coub,original character,Anime Unsorted,Anime Unsorted
Еще на тему
Развернуть
Фу, озвучка в аниме! Фу-фу-фу!
RainR RainR 26.11.201502:14 ответить ссылка 0.3
*делает глубокий вдох* TTGL, Меланхолия Харухи Судзумии, Эксперименты Лейн, GTO...
Das ich Das ich 26.11.201504:25 ответить ссылка -0.5
TTGL?
RainR RainR 26.11.201505:51 ответить ссылка -0.9
Tengen Toppa Gurren Lagann
из всего вышеперечисленного лишь ГТО озвучено действительно профессионально и на совесть, остальное шлак либо просто никак, так что не аргумент.
Толстовато как-то... или вы просто не слышали "Магма течёт в наших венах раскаляя сердца" или "Убиться веником". Ознакомился я с "Судзумией" в субтитрах, после Реанимедии не идёт. Совсем.
вот серьезно, ни капли троллинга, с Гурен Лагана у меня полыхало, только вот не в сердце - озвучивали какие то школьники/студентики с непоставленными и слабыми голосами, доля переноса эмоциональности по сравнению с оригиналом вообще ничтожно мала. Так что имхо Реанимедии до Профессионалов еще очень далеко.
а про Меланхолию в субтитрах после озвучки, это уже психология, из той же области, когда человек, посмотревший вместо оригинальной трилогии Властелина колец реворк Гоблина, а потом попробовавший посмотреть чистую версию. Просто русская озвучка почти всегда сосет, так как японцы на этом собаку съели, и до их уровня просто физически никто не дотягивает.
+ даже это только единичные экземпляры, исключение из правил.
ov.ser ov.ser 26.11.201516:02 ответить ссылка 0.4
Вообщето именно гто озвучено просто отвратно
Профессионально озвучен только первоисточник, людьми которые зарабатывают на жизнь озвучкой анимационных картин, те кто всю жизнь посвятили этому - сэю.
RainR RainR 26.11.201517:25 ответить ссылка -0.9
Проф. озвучка не только есть в японии, но и в других странах, просто на уровень ниже, так что опять же - ты не прав.
Ну да, люди которые по 10 лет готовятся только для того, чтобы начать заниматься работой сэю не настолько профессиональны, как несколько актёров, которые просто хотят, чтобы их имена были в титрах. Про подпольный даб я вообще молчу.
RainR RainR 28.11.201500:31 ответить ссылка -0.7
А вот и фанаты реанимедиа подъехали.
Спасибо за расшифровку, но озвучка в аниме может быть полезна лишь в тех случаях, когда она предназначена либо для детей (Гибли), либо для тех, кто только знакомится с аниме. Все остальные варианты либо лень, либо не уважение к первоисточнику.
P.S. Ненавижу Харухи, сучка она. Единственный персонаж аниме, который меня реально выбесил своим характером (хотя возможно это и является признаком её уникальности).
RainR RainR 26.11.201517:21 ответить ссылка -0.1
Какие избалованные дети пошли, озвучка им не нравится.
В моё время смотрели зарубежные фильмы в настолько ужасном качестве, что трудно было разобрать где-что творится и находится, с монотонной одноголосой озвучкой (мы не разбирались кто что вообще озвучивает и всех окрестили "гоблинским переводом"), и при этом мы "просили добавки" и не жаловались.
Для меня любой современный фандаб - манна небесная.
Нехрен всех кто не согласен с твоим мнением называть детьми.
Переводы Пучкова появились лишь самом конце эры VHS и не являются показателем олдскула.
И такому ребёнку как ты не понять, сколько усилий потратили сэю на озвучку, вся их жизнь в этом! А то, что за пару вечеров, дома на коленке, какой-то Куба77 или Анкорд выдавили из себя текст, кое-как, уже по готовому переводу из сабов - напрочь портит оригинал. Я уж молчу про то, как они коверкают первоисточник.
Сам я смотрю аниме в оригинале с сабами (не обязательно даже русскими), т.к. я не в совершенстве владею японским - 日本語能力試験 лишь 2го уровня.
А если глазки устали буковки читать, и обязательно кто-то должен читать тебе вслух, то у меня для тебя плохие новости.
RainR RainR 26.11.201517:05 ответить ссылка 0.4
А вот на счёт фильмов в "ужасном качестве", по ним как-раз я и начал учить английский, т.к. те кассеты, которые я смотрел, имели запоздание в переводе на несколько секунд из-за записи "перевода" на лету.
RainR RainR 26.11.201517:15 ответить ссылка -0.3
Какой сезон и серия Футурамы?
TifonT TifonT 26.11.201510:43 ответить ссылка 0.0
7 сезон 18 серия.
Спасибо. До сих пор удивляюсь, как люди могут такое запомнить, я даже сезон не смог вспомнить, хотя отрывок помню.
TifonT TifonT 26.11.201510:54 ответить ссылка 0.0
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
Fate the wizard Соло игру тащу via I VU 1 HY