Но тогда потеряется форма теста... И будет выглядеть не очень... Можно текст не по центру сделать, сместить его вверх, думаю это будет лучший из возможных вариантов...
Уменьшать шрифт, ой как неохота... Маленький шрифт это обычно всякие сноски и прочее... А так чтоли не читается, старался как можно меньше запоганить рисунок, подбирал обводку поменьше, но на грани читабельности...
Конечно мой английский не лучше чем у переводчика но я попытаюсь
С другой стороны, если вы изгоните демонов...
Разве вы не останетесь без идей, верно?!
Хах?
Сенсей торговал мазохизмом, но теперь бизнес коснулся изгнания демонов.
Когда это я торговал мазохизмом?!?!
Ну... по чуть-чуть.
Изначально идея заключалась в экзорцизме, но вы постепенно отдалялись от неё пока она не исчезла.
Это холодное отношение уничтожило её.
p.s может авторы имели ввиду не мазохизм а унижение или что-то в этом роде? (конечно бредово но на сколько я знаю англичане ассоциируют мазохизм с болью и унижением)
Да, я знаю что при горизонтальном написании его имя - "Смертоносный", перевёл дословно с англа, т.к., возможно, имелась ввиду отсылка к Ариберту Хайму, который тоже был Доктор Смерть.
Можно сделать ставки или наказание/поощрение за несодеянное/содеянное.
По тексту: ты ставишь точки в конце предложений, а твой, кхм, партнер - не ставит. Какой вариант правильный (или оба возможны)?
Ну следующая глава попроще, хоть бредовинки в ней полно, может быстро пойдёт...
А вот фиг знает, какой правильный, но думаю, мысль закончилась - ставим точку, да и сэнсэй часто истерит и восклицательных знаков немало, было бы странно, что в одном облаке есть знаки в конце предложения, а в другом нет.
Другими словами - (лучше тире) это своего рода экзорцизм.
С другой стороны, если вы изгоните демонов...
Разве вы не останетесь без идей, верно?!
Хах?
Сенсей торговал мазохизмом, но теперь бизнес коснулся изгнания демонов.
Когда это я торговал мазохизмом?!?!
Ну... по чуть-чуть.
Изначально идея заключалась в экзорцизме, но вы постепенно отдалялись от неё пока она не исчезла.
Это холодное отношение уничтожило её.
p.s может авторы имели ввиду не мазохизм а унижение или что-то в этом роде? (конечно бредово но на сколько я знаю англичане ассоциируют мазохизм с болью и унижением)
я даже перестану тебя подначивать 。◕ ‿ ◕。
По тексту: ты ставишь точки в конце предложений, а твой, кхм, партнер - не ставит. Какой вариант правильный (или оба возможны)?
А вот фиг знает, какой правильный, но думаю, мысль закончилась - ставим точку, да и сэнсэй часто истерит и восклицательных знаков немало, было бы странно, что в одном облаке есть знаки в конце предложения, а в другом нет.