鳳翔 ("Летящий феникс")
Houshou - является легким авианосцев в Kantai Collection.
Сверху она носит розовое кимоно с темно-синими хакама (традиционные японские длинные широкие штаны в складку, похожие на юбку или шаровары), таски (легкая лента или шнур, используется для подвязывания рукавов, чтобы обнажить руки для работы) - имеет такой же цвет как хакама. Она лучница, поэтому вооружена луком и носит на спине колчан. Её взлетная палуба пристегивается к левой руке. У неё темно-сине волосы средней длины собранные в конский хвост.
Не смотря на то, что она не первый построенный авианосец, её называют "Мать всех Авианосцев" (全ての空母の母) и часто изображают, заботливой любящей матерью. Так же её называют "O-kan" (お艦) за её материнский характер, хотя это имя подходит и другим заботливым кораблям, например Ikazuchi.
Иногда изображается как владелица бара или ресторана, зачастую на таких изображениях есть и Chitose.
把儿子拖过来强上了,母子乱伦-HD
»Monogatari (Series) Araragi Koyomi Araragi Tsukihi Anime Coub coub Anime Unsorted Anime
Вот так сказать пока не попустило)И мой первый куб(коб) в этом году-понеслась.
(Сори за качество гифки-шакалистая знаю но пока такая-кто найдет сделаю так сказать HD ремейк)
Anime флудилка Anime Unsorted Anime
"Cубботняя" Fлудилка
Всем доброго времени суток.
--- Тема дня ---
"Жанр Меха."
Ваши любимые тайтлы. Лучшие и худшие представители жанра.
История жанра от Gikguk (озвучка ДжоШизо)
--- Новости аниме раздела ---
Вроде бы нечего...
Что интересного произошло с вами за неделю.
--- Два стула ---
Хомура победила с небольшим перевесом (9:6)
Сегодня на выбор две сестрёнки: Кирино (Oreimo) и Сагири (Eromanga-sensei).
Кирино | |
|
12 (70.6%) |
Сагири | |
|
5 (29.4%) |
zeroyon (yukkuri remirya) Anime Комиксы Gochuumon wa Usagi Desu ka? Chino Kafuu перевел сам дерьмовый перевод длиннопост Anime Unsorted Anime фэндомы
Небольшое предисловие: автор решил сделать комикс по "Gochuumon wa Usagi Desuka?" на основе информации из интеренета, скорее всего из фанфиков и додзей. Не ищите смысла - это просто клюква ради забавы, что идеально демонстрирует стиль этого автора. Я эту хрень 3 дня переводил (слишком уж сложно для меня) и гулял по самым разным сайтам. Чтобы вы не занимались тем же - справки будут ниже. Приятного чтения.
Также ссылка на оригинал для знающих мунспик: https://mobile.twitter.com/yukkuri495/status/1203620801469014017 буду благодарен за любые правки и комментарии.
和井さん(Wai-san) - скорее всего выдуманный автором персонаж. Всё что я нашёл по его имени - жёлтый чел (похож на персонажа из улицы сезам) из фанфиков по "Gochuumon wa Usagi Desuka?".
VTEC (англ. Variable valve Timing and lift Electronic Control) — электронная система изменения времени и хода клапанов. Используется в двигателях внутреннего сгорания фирмы Honda.
コメダ珈琲店 (Komeda Coffee Shop) - сеть японских кофеен, названа в честь рисовой лавки основателя семейного бизнеса "Комея но Таро:"Я не знаю иного перевода выражения 子宮を取られている. Единственное место где оно встречалось - мед. сайты про гистерэктоми́ю (экстирпация матки).
コメチキ (komechiki) - курица в панировке, одно из фирменных блюд Комеда.シロノワール (shironowāru) - мягкое мороженое на жареном датском хлебе, тоже одно из фирменных блюд Комеда.Тут в названии игра слов так как シロ можно перевести как "белый" и "замок".
Крем-сода в данном случае - это один из видов мороженого.
Тут скорее всего отсылка на Ранмару, который поджег храм, как перед смертью просил Нобунага, чтобы никто не смог добраться до его головы. Ранмару позже сам последовал его примеру, совершив сэппуку. Остальных отсылок я так и не понял...