Ну в английском "oh man" может применяться как к женскому,так и к мужскому роду.
А у нас выражение "Блин чувак" адекватно можно отнести только к мужскому.
Просто бы "Блииин" написал если уж на то пошло.
Recon flight- разведывательный вылет\разведывательный самолет. По контексту второе больше подходит.
Вообще я удивлен, что комменты не забиты Атаго.
Или я Джон Сноу который нихера не знает.
А у нас выражение "Блин чувак" адекватно можно отнести только к мужскому.
Просто бы "Блииин" написал если уж на то пошло.
Recon flight- разведывательный вылет\разведывательный самолет. По контексту второе больше подходит.
Конечно они глаза режут,но на но он и начинающий переводчик.
Девочки-эсминцы. Называют друг-друга чуваками..Серьезно?
Recon flight.Ну а чего это не перевел.
Я просто указал на те косяки что вижу,не в обиду)