То есть? Это намёк на боян? или ты просто не поставил к примеру "бы"?
Ладно а теперь серьёзнее, я задумался потому что очки же сломаны... хотя можно сказать никого это не волновало бы, так что лучше поставлю
Прости, просто я чтобы лучше запоминать англ слова запоминаю их так как они пишутся, то есть Destroyer-Дестроуер, так что это мой косяк, А почему "Принцесса Эсминец" я не совсем понимаю.... Ва, иногда стоит заглядывать в переводчик, для меня ново то что Destroyer по мимо разрушителя переводится ещё и Эсминец, тогда нет проблем, буду знать.
Мне же не делать это снова из-за такой возможности?
Ладно а теперь серьёзнее, я задумался потому что очки же сломаны... хотя можно сказать никого это не волновало бы, так что лучше поставлю
Мне же не делать это снова из-за такой возможности?