А ну так на скрине ж и ответ, Yen Press изначально получило указания использовать Holo. А как видно, в письме от 2009 года они уже являются издателями в америке. Так что несовсем понятно почему ответ автора отличается от указаний лицензиара. Хотя, с другой стороны, слова о том что верны оба варианта и указание официально использовать Holo не противоречат друг другу.

Возможно в англоязычном сообществе изначально не было такой постановки вопроса, хотя я не вникал, если честно. Во времена когда Волчица только вышла в рускоязычном сегменте толком и не было "официалов", а фанаты переводили кто во что горазд.

Ну значит ради мерча они всё таки выучили английский и определились :D

ñímtb жжл hasekura2 Btt 2009ЗДЯ15В 1234 ft* RеП*/7<Я?тУ№Ь0> tfufc* B*a¿Tbfc±*-?rrfe* ^P^)g^J(spellr.e)lzt4 'ТТГЙ\ rHotojirHoroj^fSj^ßWJtTo K^zmRtZfàz, +*5^ái^®»J(epeiiinf>«SW)fce)Tr^ йГ*вЖ#1 ЗйШАWA *7>T\ -%-T-ЪЗМДЛгФТ* ^<7>Т?ч £'56t>IEU 'TTo rHoloJt)SLT®lfT<^U ! ГУ ?nt, fsmuti w?ti\ 5Ä7±-

Он переобулся чтоли? Лет 10 назад он вроде сказал что не знает этого вашего англицкого, поэтому говорите как хотите, оба варианта гуд.

Я не успел, какой то хороший человек сделал это. На гелбуре есть 143 мегабайтная версия (18000х8540) http://gelbooru.com/index.php?page=post&s=view&id=2511172
Хоть бы склейку поправили =) Эх, копипаста. Всё придётся делать самому.
Ага, он самый, очень удобно я вам скажу.