1. Она одна из персонажей, которая обращается к нему не адмирал (提督 Teitoku) а командующий\командир (司令官 Shirei-kan). (Часто переводят как командир, поэтому я решил не делать исключений.)
2. Тут ты конечно прав. Что-то я не додумался до такого, но возьму на вооружение.
Я не силён в подборе контента, поэтому буду просто потихоньку переводить некоторые комиксы из тех что листаю. Хотя в основном это скорее всего будет кантай... мда.
Месье, да вы как я погляжу гурман!
Прошу прощения за то, что так поздно заметил. У него нет названия, просто я переводил старые комиксы автора, и перед тем как выложить этот, он сделал анонс в виде картинки. Сам комикс тут же.
Так вот как теги выглядят! Спасибо. А то я привык к реактору и даже не подумал что это они.
Не уверен, но возможно он о этой манге
§1 вон \//\\чИгЛ оно ^\уЖ\ ”М	/V ВСЕГО лишь сорить	/ ТЫ С САМОГО \ ЧТО ВСЁ ТАК \ ОБЕРНЁТСЯ?
_!£*		I	
х> ИМЕННО..ТА.. Л - М V / у		
сойди
аттесЬап.г
Мне тоже, но увы прошло 5 лет, а автор выпустил только это. Теперь он мучает цундер и эсминцев из канкола.
Блин... это была первая манга по тохе что я прочитал. Благодаря ей я и начал интересоваться контентом по игре. Только я не помню чтобы это был хентай.
С автором не проблема - я с его канала и беру. Беда в том, что я не знаю где вообще теги находятся. Гуглил как их искать но внятного результата нет. Приходится искать в коментах, а их порой много и большая часть однообразна.
Посмотрел, называется certege. Получается он и есть, наверно... не разбираюсь я в этом.