Ну и причем тут латиница?
Имхо срач имеет крайне мало смысла, особенно когда мы говорим про кириллицу, потому что имя у нее простое и состоит из ホ(Хо) и ロ(Ро) и от записи их вместе ничего не меняется
Ее имя в оригинале - ホロ.
Первый это Хо
Второй это Ро
Уж на Русский то точно транслитерация прямая
Есть кстати самоходка японская времен второй мировой, называется точно так же и транслитерируется как Ho-Ro
Да ты что, вспомни какой там разврат без цензуры!
Хорош, разумеется
Но короткий, куцый и по сути уже со своей сюжеткой, нежели как полноценная адаптация
ЕМНИП он вообще нужен был для рекламы основного произведения
Некоторые смотрели оригинал жопой, получается
Я уже посмотрел оригинал и еще раз посмотрел оригинал
Что теперь, опять смотреть оригинал?
Разумеется
Кому первая, кому единственная
Да, ето так
Но теги то разделены