[ピンク ネクタイ pinku nekutai] розовый галстук [黒い シャツ kuroi shatsu] черная рубашка [ベスト besuto] лучший/круче некуда
[この kono] [ 姿 sugata ] [で de] [непойми что за каракуля] [のかno ka] а? - можно перевести типа: А сможешь ли ты {чего-то там} меня в этом виде, а?
[ネクタイ nekutai] галстук [wa] [引っぱる hipparu] тянуть [もの mono]штука. Галстук - штука за которую можно тянуть
[どんな donna] какое бы [立ち場] место/позицию [にねても ni ne te mo] не занял бы, [子供 kodomo] ребенком [扱い atsukai]считает [shitekureru]
Как бы я себя не вел, все равно ведет себя со мной как с ребенком
[提督 teitoku]адмирал [to] и [霞 kasumi][chan] [no]притягательный падеж [ironna] разнообразные [ecchi na] пошлая [イラスト] сокращение от "Илюстрированная" [本 hon] книга
Илюстрированная книга с разнообразными пошлостями от Адмирала и Касуми-чан
なで [nade] - Это ономатопоэтическое/звукоподрожательное выражение которое значит "гладить". И в этом контексте это что-то типа "Гладь" "Гладь".
Ну и потом, думаю, всем известное "каваии" - "милый"/"милая"/"миленькая"
[ピンク ネクタイ pinku nekutai] розовый галстук [黒い シャツ kuroi shatsu] черная рубашка [ベスト besuto] лучший/круче некуда
[この kono] [ 姿 sugata ] [で de] [непойми что за каракуля] [のかno ka] а? - можно перевести типа: А сможешь ли ты {чего-то там} меня в этом виде, а?
[ネクタイ nekutai] галстук [wa] [引っぱる hipparu] тянуть [もの mono]штука. Галстук - штука за которую можно тянуть
[どんな donna] какое бы [立ち場] место/позицию [にねても ni ne te mo] не занял бы, [子供 kodomo] ребенком [扱い atsukai]считает [shitekureru]
Как бы я себя не вел, все равно ведет себя со мной как с ребенком
Илюстрированная книга с разнообразными пошлостями от Адмирала и Касуми-чан
"Плечи отваливаются"
дитя погоды
Секретный урок
или Секретные уроки
[chotto]только ведь [karuku] легонько [odoshita] напугал
[dake] всего лишь
[joudan]шутка [da yo] это
[warukatta] - виноват [kara]
[nakanaide] - не плачь
Ну и потом, думаю, всем известное "каваии" - "милый"/"милая"/"миленькая"