Честно говоря уже хз. Раньше я был твердо убежден, что имена переводить не стоит ни при каких обстаятельствах, но эта франшиза раз за разом доказывает что это не так и "Кабан" в очень многих ситуациях вообще не подходит. Тем не менее я пока что держусь и оставляю его как есть там, где оно звучит хотя бы более-менее нормально =)
Как дальше будет посмотрим, может через пару-тройку комиксов совсем сдамся и он окончательно превратится в "Сумочку", но в любом случае здесь время редактирования давно вышло и ничего поменять уже не получится.
— Эх, Пепперони! А это нормально сюда идти?!
— Аааа, всё будет хорошо, сестра
Надпись: Босс
— Этого слабака я вынесу с одного удара ноги...
*Звук удара*
— Ооо, ты крута, Пепперони!
Не совсем. Это "темная" версия Кабан-тян из фанфика "「けもの」の本能". Увы, больше ничего сказать не могу, так как фанфик не читал.
Зато уже известно что его скорей всего сольют, потому что Кадокава заменила режисера(и вообще отстранили яоёрозу) и делать его будет какой-то левый чел(по слухам Санрайз).
Фанаты очень недовольны
NO TATSUki No TANOSHÍ
Кабан-тян пускает на шашлык друзей-птиц, на что должна намекать кучка перьев в конце.
Тут отсылка к re:zero(если ничего не перепутал). Хотя комментарий автора там тоже есть:

Шиффилд: "Хозяин, это Шиффилд, я преобразовалась(сменила амплуа)"
"Ради отсылки к недавнему аниме я собираюсь полечить тебя"
Командующий: "Шиффилд!!!"
Перевод:
— Давай послушаем звук в груди. Итадакимас (omune no oto kikamasete. itadakimasu wa)
— И температуру тоже... измерим. Итадакимас (onetsu mo... hakarasete. itadakimasu ware)
Перевод: Есть здесь плохие детишки? (warui ko wa ire ka)
Надпись на футболке: Oni